Текст и перевод песни Schlagerpalast Ensemble - Ich war noch niemals in New York
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich war noch niemals in New York
I've Never Been to New York
Und
nach
dem
Abendessen
sagte
er:"Lass
mich
noch
eben
Zigarretten
holen
geh'n"
And
after
dinner
he
said:
"Let
me
just
go
and
get
some
cigarettes"
Sie
reif
ihm
nach:"
Nimm
dir
die
Schlüssel
mit!
Ich
werd'
inzwischen
nach
der
kleinen
seh'n"
She
shouted
after
him:
"Take
the
keys
with
you!
I'll
look
after
the
little
one
in
the
meantime"
Er
zieht
die
Tür
zu,
geht
stumm
hinaus
He
closes
the
door,
goes
out
silently
Ins
neon
helle
Treppenhaus
Into
the
neon-lit
stairwell
Es
roch
nach
Bonerwachs
und
Spießigkeit
It
smelled
of
floor
wax
and
boredom
Und
auf
der
Treppe
dachte
er:"
Wie,
wenn
das
jetzt
ein
Aufbruch
wär?
Ich
müsste
einfach
geh'n,
für
alle
Zeit
(für
alle
Zeit)
And
on
the
stairs
he
thought:
"What
if
this
were
a
new
beginning?
I
should
just
leave,
for
all
time
(for
all
time)
Ich
war
noch
niemals
in
New
York
I've
never
been
to
New
York
Ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
I've
never
been
to
Hawaii
Ging
nie
durch
San
Franzisco,
in
zeriss'nen
Jeans
Never
walked
through
San
Francisco,
in
torn
jeans
Ich
war
noch
niemals
in
New
York
I've
never
been
to
New
York
Ich
war
noch
niemals
richtig
frei
I've
never
been
truly
free
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n
To
be
crazy
for
once
and
escape
all
constraints
Und
als
er
draußen
auf
der
Straße
stand
And
as
he
stood
on
the
street
outside
Fiel
ihm
ein,
dass
er
fast
alles
bei
sich
trug
He
realized
that
he
had
almost
everything
with
him
Den
Pass,
die
Eurochecks
und
etwas
Geld
His
passport,
his
Euro
checks
and
some
money
Vielleicht
ging
heute
Abend
noch
ein
Flug?
Maybe
there
was
still
a
flight
tonight?
Er
könnt
ein
Taxi
nehmen,
dort
am
Eck
He
could
take
a
taxi,
from
the
corner
over
there
Oder
Autostopp
und
einfach
weg
Or
hitchhike
and
just
get
away
Die
Sehnsucht
in
ihm
wurde
wieder
wach
The
longing
inside
of
him
awoke
again
Nocheinmal
voll
von
Träumen
sein
To
be
full
of
dreams
once
more
Sich
aus
der
Enge
hier
befrei'n
To
escape
from
the
narrowness
here
Er
dachte
sein
Aufbruch
naht
(sein
Aufbruch
naht)
He
thought
his
new
beginning
was
approaching
(his
new
beginning
was
approaching)
Ich
war
noch
niemals
in
New
York
I've
never
been
to
New
York
Ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
I've
never
been
to
Hawaii
Ging
nie
durch
San
Francisco,
in
zeriss'nen
Jeans
Never
walked
through
San
Francisco,
in
torn
jeans
Ich
war
noch
niemals
in
New
York
I've
never
been
to
New
York
Ich
war
noch
niemals
richtig
frei
I've
never
been
truly
free
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n
To
be
crazy
for
once
and
escape
all
constraints
Dann
steckte
er
die
Zigarretten
ein
Then
he
put
the
cigarettes
away
Und
ging
wie
selbstverständlich
heim
And
went
home
as
if
nothing
had
happened
Durchs
Treppenhaus
mit
Bonerwachs
und
Spießigkeit
Through
the
stairwell
with
floor
wax
and
boredom
Die
Frau
rief:"Mann
wo
bleibst
du
bloß?
DalliDalli
geht
gleich
los!"
His
wife
called:
"Where
have
you
been?
Hurry
up,
the
show
is
starting!"
Sie
fragte:"War
was?"
"Nein,
was
soll
schon
sein?"
She
asked:
"Was
something
wrong?"
"No,
why
would
there
be?"
Ich
war
noch
niemals
in
New
York
I've
never
been
to
New
York
Ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
I've
never
been
to
Hawaii
Ging
nie
durch
San
Franzisco,
in
zerriss'nen
Jeans
Never
walked
through
San
Francisco,
in
torn
jeans
Ich
war
noch
niemals
in
New
York
I've
never
been
to
New
York
Ich
war
noch
niemals
richtig
frei
I've
never
been
truly
free
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n
To
be
crazy
for
once
and
escape
all
constraints
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kunze, Udo Jürgens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.