Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
На
авеню,
мадам
Auf
der
Avenue,
Madame,
Цій
жінці
я
продам
dieser
Frau
verkaufe
ich
Все
літо
наших
днів
den
ganzen
Sommer
unserer
Tage,
В
яких
колись
горів
in
denen
ich
einst
brannte.
О,
знати
б,
хто
ж
вона?
Oh,
wüsste
ich
nur,
wer
sie
ist?
О,
Боже
ж,
хто
ж
вона?
Oh
Gott,
wer
ist
sie
nur?
Хто
ж
вона?
Хто
ж
вона?
Wer
ist
sie?
Wer
ist
sie?
Я
так
часто
думаю
про
цю
жінку
Ich
denke
so
oft
an
diese
Frau,
Що
час
змішався
в
тонку
спіраль
dass
die
Zeit
sich
zu
einer
feinen
Spirale
vermischt
hat,
Що
виходить
з
іншого
телефону
die
aus
einem
anderen
Telefon
kommt,
З
того,
з
якого
весь
час
лунає
тиша,
телефон
aus
dem,
aus
dem
ständig
Stille
ertönt,
jenem
Telefon.
Я
придбав
його
саме
тоді
коли
побачив
тебе
Ich
habe
es
genau
dann
gekauft,
als
ich
dich
sah,
На
розі
нашої
з
тобою
вулиці
an
der
Ecke
unserer
beider
Straße.
Тоді
ти
не
здогадувалась
що
вулиця
буде
нашою
Damals
ahntest
du
nicht,
dass
die
Straße
unsere
sein
würde,
А
я
буду
дзвонити
до
тиші
und
ich
in
die
Stille
telefonieren
werde.
На
тому
авеню
Auf
jener
Avenue,
В
газеті
є
стаття
"Люблю"
in
der
Zeitung
gibt
es
einen
Artikel
"Ich
liebe",
Цей
Бог
сміється
з
нас
dieser
Gott
lacht
über
uns,
Цей
Бог
жене
про
час
dieser
Gott
treibt
die
Zeit
voran.
Хто
ж
вона?
Хто
ж
вона?
Wer
ist
sie?
Wer
ist
sie?
О,
Боже
ж,
хто
ж
вона?
Oh
Gott,
wer
ist
sie
nur?
О,
Боже
ж,
хто
ж
вона?
Oh
Gott,
wer
ist
sie
nur?
О,
Боже
ж,
хто
ж
вона?
Хто?
Oh
Gott,
wer
ist
sie
nur?
Wer?
І
так
прекрасно
все
Und
alles
ist
so
wunderbar,
Але
це
вже
усе,
мадам
aber
das
ist
jetzt
alles,
Madame.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mykhailo Matukhin, Vladyslav Mykhalchuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.