Schokk - Intro MF - перевод текста песни на немецкий

Intro MF - Schokkперевод на немецкий




Intro MF
Intro MF
Я начал с "сотни баров" и рус-реп вертелся колесом из моря слов вчера,
Ich begann mit „Hundert Bars“, und Russian Rap drehte sich wie ein Rad aus einem Meer von Worten gestern,
Сегодня с меткостью табло часов, как джеб в ебло,
Heute mit der Genauigkeit einer Uhrtafel, wie ein Jab ins Gesicht,
Из бокса в ММА хип-хоп (репатриант).
Aus dem Boxen in MMA Hip-Hop (Repatriant).
Я battle-Бог, ветеран, как Рембо Джон.
Ich bin ein Battle-Gott, Veteran, wie Rambo John.
Время не ждет, надежде умирать последней, Я
Die Zeit wartet nicht, die Hoffnung stirbt zuletzt, Ich
Ебал ваш реп, при смерти он - Handicap.
Hab euren Rap gefickt, er ist dem Tode nah - Handicap.
Проблема в нем - мой эмбрион, рожайте мне наследника.
Das Problem in ihm - mein Embryo, gebärt mir einen Erben.
Я в дверь с пинка вошел, помешал (...).
Ich trat die Tür ein, betrat den Raum, störte (...).
Камышовый реп, на кортах, при понтах дешевых - бред.
Schilfiger Rap, auf Courts, mit billigem Angebergehabe - Blödsinn.
Пацанам с района всем, показав член, маму ёб я, а отец, (Мамоёбства).
Den Jungs aus dem Viertel allen, zeigte den Schwanz, fickte deine Mutter, und der Vater, (Mutterfickereien).
"DISScography" и "Schizzo",
"DISScography" und "Schizzo",
С моим флоу было достаточно весь парт материться. (самопиар).
Mit meinem Flow war es genug, die ganze Halle fluchen zu lassen. (Selbstwerbung).
Я с этим справился быстро и не лизал очко,
Ich schaffte das schnell und leckte keinen Arsch,
Как вшивый пидарас Мяурицио.
Wie ein läusiger Schwuler Maurizio.
Сколько кумиров вам дала моя лояльность и моя интуиция?
Wie viele Idole gab euch meine Loyalität und meine Intuition?
Черта характера такая беситься, презирать, но продолжая гордиться.
Ein Charakterzug ist es, zu rasen, zu verachten, aber stolz zu bleiben.
В этом столетии второй как я, навряд ли родится.
In diesem Jahrhundert wird ein Zweiter wie ich kaum geboren.
Rapelektroschokk - первый battle-хит,
Rapelektroschokk - der erste Battle-Hit,
Первый "КРИК", из RW ушел - смех-стыд, со всеми beef.
Der erste "SCHREI", verließ RW - Lachen-Scham, mit allen Beefs.
Playstation battlefield, сегодня кажется детским садом.
Playstation-Schlachtfeld, heute scheint es wie ein Kindergarten.
И я знал что все вернется мне мерзким адом.
Und ich wusste, dass alles als eklige Hölle zurückkehrt.
Лжец в объятия не встретит правду,
Ein Lügner in Umarmungen trifft nicht auf Wahrheit,
Но и сегодня мне шепчет Ванга,
Doch auch heute flüstert mir Vanga,
Что очень скоро тебе светит - падла!
Dass sehr bald dich erwartet - Bastard!
Старый город, узкие улицы, тусклые фонари, лунный свет.
Alte Stadt, enge Gassen, trübe Laternen, Mondlicht.
Вернулся твой блудный сын.
Zurückgekehrt ist dein verlorener Sohn.
Я тут с самых юных лет, на грани сил, пол-света обколесив,
Ich bin hier seit jüngsten Jahren, an der Grenze der Kräfte, habe halb die Welt bereist,
Причалил в отчаянии, как Exodus
Gelandet in Verzweiflung, wie Exodus
в Палестину.
nach Palästina.
Я звал надежду, но она молчала.
Ich rief die Hoffnung, aber sie schwieg.
Залечь на дно как в Брюгге, или всем на зло начать сначала?
Untertauchen wie in Brügge, oder allen zum Trotz von vorne beginnen?
Друзей? -Нет у меня их. Кекс в Гамбург,
Freunde? -Ich habe keine. Keks nach Hamburg,
Суицид и кома, это меняет.
Suizid und Koma, das ändert.
Звонок Бизи и билет в Берлин, из последних сил. Долгий путь из нищеты,
Ein Anruf von Busi und ein Ticket nach Berlin, aus letzten Kräften. Langer Weg aus der Armut,
Только смерть в кредит -Луи Фердинанд Селин
Nur der Tod auf Kredit - Louis-Ferdinand Céline
Я выпивал за ночь литр, Вано какосил дико.
Ich trank in einer Nacht einen Liter, Vano versagte komplett.
Какое творчество? Запой у преисподней - "intro".
Welche Kreativität? Ein Rausch in der Hölle - "Intro".
Но посторонних "Input/Output" не доносит в мир мой.
Doch Fremde "Input/Output" tragen meine Welt nicht hinaus.
"Чувства на испанском" и "Любовь капитана" -
"Gefühle auf Spanisch" und "Die Liebe eines Kapitäns" -
Я заблудился, поспешив путем самообмана,
Ich verirrte mich, indem ich mich dem Selbstbetrug eilte,
Лишившись самого главного.
Verlor das Allerwichtigste.
Mixtape болезненный, я списывал с ран его.
Mixtape schmerzhaft, ich schrieb von den Wunden ab.
Кому-то мало выебонов, то ебал его маму я.
Wem’s nicht genug Beleidigungen sind, dessen Mutter fickte ich.
Danke Бизи за все, но я ушел не подписав у него.
Danke Busi für alles, aber ich ging, ohne bei ihm unterschrieben zu haben.
Я прошел сам через все, не подчиняясь пьяной даме его.
Ich ging allein durch alles, ohne mich einer betrunkenen Dame zu unterwerfen.
И без фитов с его бездарной толпой,
Und ohne Features mit seiner talentlosen Bande,
Хотя был подан экипаж с каретой
Obwohl eine Equipe mit Kutsche bereitstand
И весь Берлин искал коннекта.
Und ganz Berlin nach Connection suchte.
Идите нахуй, я не ваш коллега.
Fickt euch, ich bin nicht euer Kollege.
Условия просты были, Ленина отшить,
Die Bedingungen waren einfach, Lenin abzulehnen,
Но я, не истеричка с Лондона - мы с Лениным ушли.
Aber ich bin keine Hysterikerin aus London - wir gingen mit Lenin.
Я временно затих. Шесть месяцев потеряны, решив, все бросить к черту,
Ich schwieg vorübergehend. Sechs Monate verloren, entschied, alles hinzuschmeißen,
Но не смог понять, так чокнусь точно.
Konnte aber nicht verstehen, also werde ich durchdrehen.
Ненависть, стимул вдохновения - любовь к девчёнке.
Hass, Motivationsfunke - Liebe zu einem Mädchen.
Все что умею - креатив, я без него - никчемный.
Alles was ich kann - Kreativität, ohne sie - wertlos.
Ленин свалил в Рио, развалился "трио".
Lenin zog nach Rio, das "Trio" zerfiel.
Бездарей в столице триумф.
Talentlose triumphieren in der Hauptstadt.
Hyip гаснет и мой след тает, Но вдруг в конце тоннеля свет - Skype.
Hype erlischt und meine Spur verschwindet, Doch plötzlich Licht am Ende des Tunnels - Skype.
В Старбаксе встреча с Phlatline.
Treffen mit Phlatline im Starbucks.
Ненависть - сорняк в душе, Димон спешит, чтоб сжечь её.
Hass - ein Unkraut in der Seele, Dimon eilt, es zu verbrennen.
Mixtape готов, "Записки сумасшедшего"
Mixtape fertig, "Aufzeichnungen eines Verrückten"
И все что было - было важно.
Und alles, was war, war wichtig.
Я отпустил свой "Самолет бумажный".
Ich ließ meinen "Papierflieger" los.
Мимо башен и сквозь арок широких,
An Türmen vorbei und durch weite Bögen,
Из окна напротив Парка Шарлотты.
Aus dem Fenster gegenüber dem Charlotte-Park.
Империя с нуля братан, лапша на уши.
Imperium aus dem Nichts, Bruder, Nudeln auf den Ohren.
Ты меня предал и насрал мне в душу,
Du hast mich verraten und mir in die Seele geschissen,
А пока ты взлетал, я падал глубже.
Und während du aufstiegst, fiel ich tiefer.
Молчал и слушал.
Schwieg und hörte zu.
Но ты о главном позабыл брат,
Doch du hast das Wichtigste vergessen, Bruder,
Я не переставал быть лучше.
Ich hörte nicht auf, besser zu sein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.