Я
начал
с
"сотни
баров"
и
рус-реп
вертелся
колесом
из
моря
слов
вчера,
Ich
begann
mit
„Hundert
Bars“,
und
Russian
Rap
drehte
sich
wie
ein
Rad
aus
einem
Meer
von
Worten
gestern,
Сегодня
с
меткостью
табло
часов,
как
джеб
в
ебло,
Heute
mit
der
Genauigkeit
einer
Uhrtafel,
wie
ein
Jab
ins
Gesicht,
Из
бокса
в
ММА
хип-хоп
(репатриант).
Aus
dem
Boxen
in
MMA
Hip-Hop
(Repatriant).
Я
battle-Бог,
ветеран,
как
Рембо
Джон.
Ich
bin
ein
Battle-Gott,
Veteran,
wie
Rambo
John.
Время
не
ждет,
надежде
умирать
последней,
Я
Die
Zeit
wartet
nicht,
die
Hoffnung
stirbt
zuletzt,
Ich
Ебал
ваш
реп,
при
смерти
он
- Handicap.
Hab
euren
Rap
gefickt,
er
ist
dem
Tode
nah
- Handicap.
Проблема
в
нем
- мой
эмбрион,
рожайте
мне
наследника.
Das
Problem
in
ihm
- mein
Embryo,
gebärt
mir
einen
Erben.
Я
в
дверь
с
пинка
вошел,
помешал
(...).
Ich
trat
die
Tür
ein,
betrat
den
Raum,
störte
(...).
Камышовый
реп,
на
кортах,
при
понтах
дешевых
- бред.
Schilfiger
Rap,
auf
Courts,
mit
billigem
Angebergehabe
- Blödsinn.
Пацанам
с
района
всем,
показав
член,
маму
ёб
я,
а
отец,
(Мамоёбства).
Den
Jungs
aus
dem
Viertel
allen,
zeigte
den
Schwanz,
fickte
deine
Mutter,
und
der
Vater,
(Mutterfickereien).
"DISScography"
и
"Schizzo",
"DISScography"
und
"Schizzo",
С
моим
флоу
было
достаточно
весь
парт
материться.
(самопиар).
Mit
meinem
Flow
war
es
genug,
die
ganze
Halle
fluchen
zu
lassen.
(Selbstwerbung).
Я
с
этим
справился
быстро
и
не
лизал
очко,
Ich
schaffte
das
schnell
und
leckte
keinen
Arsch,
Как
вшивый
пидарас
Мяурицио.
Wie
ein
läusiger
Schwuler
Maurizio.
Сколько
кумиров
вам
дала
моя
лояльность
и
моя
интуиция?
Wie
viele
Idole
gab
euch
meine
Loyalität
und
meine
Intuition?
Черта
характера
такая
беситься,
презирать,
но
продолжая
гордиться.
Ein
Charakterzug
ist
es,
zu
rasen,
zu
verachten,
aber
stolz
zu
bleiben.
В
этом
столетии
второй
как
я,
навряд
ли
родится.
In
diesem
Jahrhundert
wird
ein
Zweiter
wie
ich
kaum
geboren.
Rapelektroschokk
- первый
battle-хит,
Rapelektroschokk
- der
erste
Battle-Hit,
Первый
"КРИК",
из
RW
ушел
- смех-стыд,
со
всеми
beef.
Der
erste
"SCHREI",
verließ
RW
- Lachen-Scham,
mit
allen
Beefs.
Playstation
battlefield,
сегодня
кажется
детским
садом.
Playstation-Schlachtfeld,
heute
scheint
es
wie
ein
Kindergarten.
И
я
знал
что
все
вернется
мне
мерзким
адом.
Und
ich
wusste,
dass
alles
als
eklige
Hölle
zurückkehrt.
Лжец
в
объятия
не
встретит
правду,
Ein
Lügner
in
Umarmungen
trifft
nicht
auf
Wahrheit,
Но
и
сегодня
мне
шепчет
Ванга,
Doch
auch
heute
flüstert
mir
Vanga,
Что
очень
скоро
тебе
светит
- падла!
Dass
sehr
bald
dich
erwartet
- Bastard!
Старый
город,
узкие
улицы,
тусклые
фонари,
лунный
свет.
Alte
Stadt,
enge
Gassen,
trübe
Laternen,
Mondlicht.
Вернулся
твой
блудный
сын.
Zurückgekehrt
ist
dein
verlorener
Sohn.
Я
тут
с
самых
юных
лет,
на
грани
сил,
пол-света
обколесив,
Ich
bin
hier
seit
jüngsten
Jahren,
an
der
Grenze
der
Kräfte,
habe
halb
die
Welt
bereist,
Причалил
в
отчаянии,
как
Exodus
Gelandet
in
Verzweiflung,
wie
Exodus
в
Палестину.
nach
Palästina.
Я
звал
надежду,
но
она
молчала.
Ich
rief
die
Hoffnung,
aber
sie
schwieg.
Залечь
на
дно
как
в
Брюгге,
или
всем
на
зло
начать
сначала?
Untertauchen
wie
in
Brügge,
oder
allen
zum
Trotz
von
vorne
beginnen?
Друзей?
-Нет
у
меня
их.
Кекс
в
Гамбург,
Freunde?
-Ich
habe
keine.
Keks
nach
Hamburg,
Суицид
и
кома,
это
меняет.
Suizid
und
Koma,
das
ändert.
Звонок
Бизи
и
билет
в
Берлин,
из
последних
сил.
Долгий
путь
из
нищеты,
Ein
Anruf
von
Busi
und
ein
Ticket
nach
Berlin,
aus
letzten
Kräften.
Langer
Weg
aus
der
Armut,
Только
смерть
в
кредит
-Луи
Фердинанд
Селин
Nur
der
Tod
auf
Kredit
- Louis-Ferdinand
Céline
Я
выпивал
за
ночь
литр,
Вано
какосил
дико.
Ich
trank
in
einer
Nacht
einen
Liter,
Vano
versagte
komplett.
Какое
творчество?
Запой
у
преисподней
- "intro".
Welche
Kreativität?
Ein
Rausch
in
der
Hölle
- "Intro".
Но
посторонних
"Input/Output"
не
доносит
в
мир
мой.
Doch
Fremde
"Input/Output"
tragen
meine
Welt
nicht
hinaus.
"Чувства
на
испанском"
и
"Любовь
капитана"
-
"Gefühle
auf
Spanisch"
und
"Die
Liebe
eines
Kapitäns"
-
Я
заблудился,
поспешив
путем
самообмана,
Ich
verirrte
mich,
indem
ich
mich
dem
Selbstbetrug
eilte,
Лишившись
самого
главного.
Verlor
das
Allerwichtigste.
Mixtape
болезненный,
я
списывал
с
ран
его.
Mixtape
schmerzhaft,
ich
schrieb
von
den
Wunden
ab.
Кому-то
мало
выебонов,
то
ебал
его
маму
я.
Wem’s
nicht
genug
Beleidigungen
sind,
dessen
Mutter
fickte
ich.
Danke
Бизи
за
все,
но
я
ушел
не
подписав
у
него.
Danke
Busi
für
alles,
aber
ich
ging,
ohne
bei
ihm
unterschrieben
zu
haben.
Я
прошел
сам
через
все,
не
подчиняясь
пьяной
даме
его.
Ich
ging
allein
durch
alles,
ohne
mich
einer
betrunkenen
Dame
zu
unterwerfen.
И
без
фитов
с
его
бездарной
толпой,
Und
ohne
Features
mit
seiner
talentlosen
Bande,
Хотя
был
подан
экипаж
с
каретой
Obwohl
eine
Equipe
mit
Kutsche
bereitstand
И
весь
Берлин
искал
коннекта.
Und
ganz
Berlin
nach
Connection
suchte.
Идите
нахуй,
я
не
ваш
коллега.
Fickt
euch,
ich
bin
nicht
euer
Kollege.
Условия
просты
были,
Ленина
отшить,
Die
Bedingungen
waren
einfach,
Lenin
abzulehnen,
Но
я,
не
истеричка
с
Лондона
- мы
с
Лениным
ушли.
Aber
ich
bin
keine
Hysterikerin
aus
London
- wir
gingen
mit
Lenin.
Я
временно
затих.
Шесть
месяцев
потеряны,
решив,
все
бросить
к
черту,
Ich
schwieg
vorübergehend.
Sechs
Monate
verloren,
entschied,
alles
hinzuschmeißen,
Но
не
смог
понять,
так
чокнусь
точно.
Konnte
aber
nicht
verstehen,
also
werde
ich
durchdrehen.
Ненависть,
стимул
вдохновения
- любовь
к
девчёнке.
Hass,
Motivationsfunke
- Liebe
zu
einem
Mädchen.
Все
что
умею
- креатив,
я
без
него
- никчемный.
Alles
was
ich
kann
- Kreativität,
ohne
sie
- wertlos.
Ленин
свалил
в
Рио,
развалился
"трио".
Lenin
zog
nach
Rio,
das
"Trio"
zerfiel.
Бездарей
в
столице
триумф.
Talentlose
triumphieren
in
der
Hauptstadt.
Hyip
гаснет
и
мой
след
тает,
Но
вдруг
в
конце
тоннеля
свет
- Skype.
Hype
erlischt
und
meine
Spur
verschwindet,
Doch
plötzlich
Licht
am
Ende
des
Tunnels
- Skype.
В
Старбаксе
встреча
с
Phlatline.
Treffen
mit
Phlatline
im
Starbucks.
Ненависть
- сорняк
в
душе,
Димон
спешит,
чтоб
сжечь
её.
Hass
- ein
Unkraut
in
der
Seele,
Dimon
eilt,
es
zu
verbrennen.
Mixtape
готов,
"Записки
сумасшедшего"
Mixtape
fertig,
"Aufzeichnungen
eines
Verrückten"
И
все
что
было
- было
важно.
Und
alles,
was
war,
war
wichtig.
Я
отпустил
свой
"Самолет
бумажный".
Ich
ließ
meinen
"Papierflieger"
los.
Мимо
башен
и
сквозь
арок
широких,
An
Türmen
vorbei
und
durch
weite
Bögen,
Из
окна
напротив
Парка
Шарлотты.
Aus
dem
Fenster
gegenüber
dem
Charlotte-Park.
Империя
с
нуля
братан,
лапша
на
уши.
Imperium
aus
dem
Nichts,
Bruder,
Nudeln
auf
den
Ohren.
Ты
меня
предал
и
насрал
мне
в
душу,
Du
hast
mich
verraten
und
mir
in
die
Seele
geschissen,
А
пока
ты
взлетал,
я
падал
глубже.
Und
während
du
aufstiegst,
fiel
ich
tiefer.
Молчал
и
слушал.
Schwieg
und
hörte
zu.
Но
ты
о
главном
позабыл
брат,
Doch
du
hast
das
Wichtigste
vergessen,
Bruder,
Я
не
переставал
быть
лучше.
Ich
hörte
nicht
auf,
besser
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.