Текст и перевод песни Schubert; Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore - An die Musik, D.547 (Op.88/4)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An die Musik, D.547 (Op.88/4)
К Музыке, D.547 (Op.88/4)
Du
holde
Kunst
О,
дивная
ты
Музыка,
In
wie
viel
grauen
Stunden
Сколь
часто
в
час
жестокой
скуки,
Wo
mich
des
Lebens
wilder
Когда
меня
житейские
путы,
Kreis
umstrickt
Сжимают
зло...
Hast
du
mein
Herz
Ты
сердце
мне
Zu
warmer
Lieb'
entzunden
Любовью
оживляла
нежной,
In
eine
bessere
Welt
entrückt
В
мир
лучший
уносила,
где
нет
зла,
In
eine
bessere
Welt
entrückt
В
мир
лучший
уносила,
где
нет
зла.
Oft
hat
ein
Seufzer
Нередко
вздох,
Deiner
Harf'
entflossen
Струной
твоей
рождённый,
Ein
süßer,
heiliger
Akkord
von
dir
Святой
аккорд,
чарующий,
родной
Den
Himmel
besserer
Zeiten
Мне
открывал
небес
блаженных
вид,
Mir
erschlossen
Мне
открывал
небес
блаженных
вид,
Du
holde
Kunst
О,
дивная
ты
Музыка,
Ich
danke
dir
dafür!
За
это
я
благодарю!
Du
holde
Kunst
О,
дивная
ты
Музыка,
Ich
danke
dir!
За
это
я
благодарю!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Schubert, Elizabeth Robinson, Franz Von Schober, Lydia Smallwood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.