Schubert; Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore - Die schöne Müllerin, D. 795: No. 1, Das Wandern - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Schubert; Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore - Die schöne Müllerin, D. 795: No. 1, Das Wandern




Die schöne Müllerin, D. 795: No. 1, Das Wandern
Прекрасная мельничиха, D. 795: № 1, В дорогу
Das Wandern ist des Müllers Lust,
В дорогу радостно идти мне,
Das Wandern!
В дорогу!
Das Wandern ist des Müllers Lust,
В дорогу радостно идти мне,
Das Wandern!
В дорогу!
Das muß ein schlechter Müller sein,
Плохой мельник тот,
Dem niemals fiel das Wandern ein,
Кто странствий прелесть не поймет,
Das Wandern.
В дорогу.
Das Wandern.
В дорогу.
Das Wandern.
В дорогу.
Das Wandern
В дорогу.
Vom Wasser haben wir's gelernt,
У ручейка мы учились,
Vom Wasser!
У ручейка!
Vom Wasser haben wir's gelernt,
У ручейка мы учились,
Vom Wasser!
У ручейка!
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht,
Он не стоит ни днем, ни ночью,
Ist stets auf Wanderschaft bedacht,
Всегда в пути, всегда в движении,
Das Wasser.
Ручеек.
Das Wasser.
Ручеек.
Das Wasser.
Ручеек.
Das Wasser.
Ручеек.
Das sehn wir auch den Rädern ab,
Глядим мы на мельничные колеса,
Den Rädern!
На колеса!
Das sehn wir auch den Rädern ab,
Глядим мы на мельничные колеса,
Den Rädern!
На колеса!
Die gar nicht gerne stille stehn,
Не любят на месте стоять,
Die sich mein Tag nicht müde drehn,
Весь день готовы вращаться опять,
Die Räder.
Колеса.
Die Räder.
Колеса.
Die Räder.
Колеса.
Die Räder.
Колеса.
Die Steine selbst, so schwer sie sind,
И камни даже, как ни тяжелы,
Die Steine!
И камни!
Die Steine selbst, so schwer sie sind,
И камни даже, как ни тяжелы,
Die Steine!
И камни!
Sie tanzen mit den muntern Reihn
Танцуют в веселом кружении
Und wollen gar noch schneller sein,
И просятся в скорейшее движение,
Die Steine.
И камни.
Die Steine.
И камни.
Die Steine.
И камни.
Die Steine.
И камни.
O Wandern, Wandern, meine Lust,
О, странствия, моя отрада,
O Wandern!
О, странствия!
O Wandern, Wandern, meine Lust,
О, странствия, моя отрада,
O Wandern!
О, странствия!
Herr Meister und Frau Meisterin,
Хозяин мой и хозяйка,
Laßt mich in Frieden weiterziehn
Пустите с миром меня,
Und wandern
Идти,
Und Wandern
Бродить,
Und wandern
Странствовать,
Und wandern
Путешествовать.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.