Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In dunkelen Wäldern
In Dark Woods
Du
wolltest
doch
nur
was
im
Wald
herumlaufen
You
just
wanted
to
wander
in
the
woods,
Ein
netter
Spaziergang
am
Abend
da
draußen
im
dunkeln
des
Waldes
A
pleasant
evening
stroll
out
there
in
the
dark
of
the
forest.
Das
ist
so
romantisch
It's
so
romantic.
Du
merkst
du
hast
dich
leider
verlaufen
You
realize
you've
gotten
lost,
unfortunately.
Der
Vollmond
am
Himmel,
er
scheint
auf
dich
runter
The
full
moon
in
the
sky
shines
down
on
you,
Die
einzige
Lichtquelle
mitten
im
dunkeln
The
only
source
of
light
in
the
midst
of
darkness.
Die
Schwärze
des
Waldes
sie
hat
dich
umgeben
The
blackness
of
the
forest
has
surrounded
you,
Du
hast
keine
Wahl,
man
du
musst
weiter
gehen
You
have
no
choice
but
to
keep
going.
Noch
tiefer
noch
tiefer
hinein
in
die
Schwärze
Deeper,
deeper
into
the
blackness.
Das
knacken
der
Äste,
das
pochen
des
Herzen
The
cracking
of
branches,
the
pounding
of
your
heart,
Das
rascheln
der
Blätter,
das
flüstern
des
Windes
The
rustling
of
leaves,
the
whispering
of
the
wind.
Wann
wirst
du
hier
rauskommen,
den
Ausgang
finden
When
will
you
get
out
of
here,
find
the
exit?
Der
Wald
ist
viel
mehr
als
ne
Sammlung
von
Bäumen
The
forest
is
much
more
than
just
a
collection
of
trees,
Er
ist
die
Ursache
für
viele
Albträume
It
is
the
source
of
many
nightmares.
Die
Menschen,
sie
fürchten
die
dunkelen
Wälder
People
fear
the
dark
woods,
Genauso
wie
du
und
du
gehst
etwas
schneller
Just
like
you,
and
you
walk
a
little
faster.
Die
Dunkelheit
schaut
dir
direkt
aus
den
pechschwarzen
Augen
entgegen
Darkness
looks
you
straight
in
the
pitch-black
eyes.
Die
Schatten,
sie
wachsen
The
shadows
grow.
Es
raschelt
dort
vorne
im
Busch
There's
a
rustle
in
the
bush
up
ahead,
Und
du
merkst
wie
die
Panik
dein
Körper
vereitert
And
you
feel
panic
festering
in
your
body.
Und
weiter
gehst
du
in
den
dunkelen
Wald
immer
tiefer
And
you
continue
into
the
dark
forest,
ever
deeper.
Du
wolltest
doch
nur
an
dem
Abend
spazieren
You
just
wanted
to
take
a
walk
that
evening,
Nun
bist
du
verloren
inmitten
der
Schwärze
Now
you
are
lost
in
the
midst
of
the
blackness.
Du
weißt
noch
nicht
bald
wirst
du
elendig
sterben
You
don't
know
yet,
but
soon
you
will
die
miserably,
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
In
dark
woods,
no
one
hears
your
screams.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
You
will
not
escape,
you
will
always
remain
here.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
You
only
see
the
blackness,
hear
a
few
sounds,
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
The
howl
of
the
wolf,
the
cry
of
the
owl,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
The
footsteps
of
the
murderer,
his
greedy
rasping.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
He
lurks
in
the
shelter
of
the
bony
trees.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
There
is
no
escape,
you
are
trapped
here.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
You
are
in
the
clutches
of
the
vast
forest.
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
In
dark
woods,
no
one
hears
your
screams.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
You
will
not
escape,
you
will
always
remain
here.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
You
only
see
the
blackness,
hear
a
few
sounds,
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
The
howl
of
the
wolf,
the
cry
of
the
owl,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
The
footsteps
of
the
murderer,
his
greedy
rasping.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
He
lurks
in
the
shelter
of
the
bony
trees.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
There
is
no
escape,
you
are
trapped
here.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
You
are
in
the
clutches
of
the
vast
forest.
Folge
nun
weiter,
dem
einsamen
Weg
den
du
gehst
immer
tiefer
und
tiefer
Now
follow
the
lonely
path
you
walk
deeper
and
deeper,
Umgeben
von
Bäumen
und
Büschen
hinein
in
die
Schwärze
die
alles
was
du
siehst
verschluckt
Surrounded
by
trees
and
bushes,
into
the
blackness
that
swallows
everything
you
see.
Und
du
bekommst
das
Gefühl,
du
bist
hier
nicht
alleine
im
Wald
And
you
get
the
feeling
you're
not
alone
in
the
forest.
Da
ist
noch
jemand,
irgendein
Mensch
in
der
Dunkelheit
There
is
someone
else,
some
person
in
the
darkness.
Doch
es
nützt
nichts
wenn
du
nocheinmal
hinter
dich
guckst
But
it's
no
use
looking
behind
you
again.
Geh
lieber
weiter,
man
geh
doch
mal
schneller
Just
keep
going,
walk
a
little
faster.
Du
musst
aus
den
alles
verschlingenden
Wäldern
zurück
in
dein
Haus
You
have
to
get
out
of
the
all-consuming
woods
and
back
to
your
house.
Sag
mal,
hörst
du
die
Schritte
Tell
me,
do
you
hear
the
footsteps?
Das
Knirschen
von
Schritten
direkt
in
den
Büschen
The
crunching
of
footsteps
right
in
the
bushes.
Und
neben
dir,
hinter
dir,
vor
dir
And
next
to
you,
behind
you,
in
front
of
you,
Von
allen
beschissenen
Seiten
da
hörst
du
das
knacken
From
all
the
damn
sides
you
hear
the
cracking.
Das
keuchende
Atmen,
er
ist
der
Verfolger
The
wheezing
breath,
he
is
the
pursuer.
Du
gehst
immer
schneller
denn
die
Paranoia
You
walk
faster
and
faster
because
of
the
paranoia,
Sie
fährt
in
dein
Körper,
du
fängst
an
zu
laufen
It
drives
into
your
body,
you
start
to
run.
Je
schneller
du
wirst,
desto
näher
das
Schnaufen
im
Nacken
The
faster
you
get,
the
closer
the
panting
in
your
neck.
Ein
Schlag
auf
den
Kopf
und
du
taumelst
A
blow
to
the
head
and
you
stumble.
Das
Messer,
es
dringt
in
den
Körper
und
schneidet
dich
auf
The
knife
penetrates
your
body
and
cuts
you
open,
Und
die
Schmerzen
zereißen
dein
Körper
And
the
pain
tears
your
body
apart,
Genau
wie
das
Messer
des
maskierten
Mörder
Just
like
the
knife
of
the
masked
killer.
Dein
But,
es
versickert
im
Boden
des
Waldes
Your
blood
seeps
into
the
forest
floor,
Den
du
nicht
entkommen
konntest
Which
you
could
not
escape.
Du
bist
tot!
You
are
dead!
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
In
dark
woods,
no
one
hears
your
screams.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
You
will
not
escape,
you
will
always
remain
here.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
You
only
see
the
blackness,
hear
a
few
sounds,
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
The
howl
of
the
wolf,
the
cry
of
the
owl,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
The
footsteps
of
the
murderer,
his
greedy
rasping.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
He
lurks
in
the
shelter
of
the
bony
trees.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
There
is
no
escape,
you
are
trapped
here.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
You
are
in
the
clutches
of
the
vast
forest.
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
In
dark
woods,
no
one
hears
your
screams.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
You
will
not
escape,
you
will
always
remain
here.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
You
only
see
the
blackness,
hear
a
few
sounds,
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
The
howl
of
the
wolf,
the
cry
of
the
owl,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
The
footsteps
of
the
murderer,
his
greedy
rasping.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
He
lurks
in
the
shelter
of
the
bony
trees.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
There
is
no
escape,
you
are
trapped
here.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
You
are
in
the
clutches
of
the
vast
forest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: blokkmonsta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.