Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In dunkelen Wäldern
В тёмных лесах
Du
wolltest
doch
nur
was
im
Wald
herumlaufen
Ты
же
просто
хотела
прогуляться
по
лесу,
Ein
netter
Spaziergang
am
Abend
da
draußen
im
dunkeln
des
Waldes
Приятная
вечерняя
прогулка
там,
в
лесной
темноте.
Das
ist
so
romantisch
Так
романтично,
Du
merkst
du
hast
dich
leider
verlaufen
Но
ты,
к
сожалению,
заблудилась.
Der
Vollmond
am
Himmel,
er
scheint
auf
dich
runter
Полная
луна
в
небе
светит
на
тебя,
Die
einzige
Lichtquelle
mitten
im
dunkeln
Единственный
источник
света
посреди
тьмы.
Die
Schwärze
des
Waldes
sie
hat
dich
umgeben
Чернота
леса
окружает
тебя,
Du
hast
keine
Wahl,
man
du
musst
weiter
gehen
У
тебя
нет
выбора,
ты
должна
идти
дальше.
Noch
tiefer
noch
tiefer
hinein
in
die
Schwärze
Всё
глубже
и
глубже
в
темноту,
Das
knacken
der
Äste,
das
pochen
des
Herzen
Треск
веток,
стук
сердца,
Das
rascheln
der
Blätter,
das
flüstern
des
Windes
Шуршание
листьев,
шепот
ветра.
Wann
wirst
du
hier
rauskommen,
den
Ausgang
finden
Когда
же
ты
выберешься
отсюда,
найдешь
выход?
Der
Wald
ist
viel
mehr
als
ne
Sammlung
von
Bäumen
Лес
— это
больше,
чем
просто
собрание
деревьев,
Er
ist
die
Ursache
für
viele
Albträume
Он
— причина
многих
кошмаров.
Die
Menschen,
sie
fürchten
die
dunkelen
Wälder
Люди
боятся
темных
лесов,
Genauso
wie
du
und
du
gehst
etwas
schneller
Так
же,
как
и
ты,
и
ты
идешь
немного
быстрее.
Die
Dunkelheit
schaut
dir
direkt
aus
den
pechschwarzen
Augen
entgegen
Темнота
смотрит
на
тебя
прямо
из
своих
чёрных
глаз,
Die
Schatten,
sie
wachsen
Тени
растут,
Es
raschelt
dort
vorne
im
Busch
Что-то
шуршит
там,
в
кустах,
Und
du
merkst
wie
die
Panik
dein
Körper
vereitert
И
ты
чувствуешь,
как
паника
отравляет
твое
тело.
Und
weiter
gehst
du
in
den
dunkelen
Wald
immer
tiefer
И
ты
идешь
дальше,
в
темный
лес,
всё
глубже.
Du
wolltest
doch
nur
an
dem
Abend
spazieren
Ты
же
просто
хотела
прогуляться
вечером,
Nun
bist
du
verloren
inmitten
der
Schwärze
А
теперь
ты
потеряна
посреди
тьмы.
Du
weißt
noch
nicht
bald
wirst
du
elendig
sterben
Ты
еще
не
знаешь,
но
скоро
ты
умрешь
ужасной
смертью
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
В
темных
лесах
никто
не
услышит
твой
крик.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
Ты
не
сбежишь,
ты
навсегда
останешься
здесь.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
Ты
видишь
только
темноту,
слышишь
лишь
несколько
звуков:
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
Вой
волка,
крик
совы,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
Шаги
убийцы,
его
жадное
дыхание.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
Он
прячется
под
защитой
костлявых
деревьев.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
Нет
спасения,
ты
в
ловушке.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
Ты
в
когтях
огромного
леса.
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
В
темных
лесах
никто
не
услышит
твой
крик.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
Ты
не
сбежишь,
ты
навсегда
останешься
здесь.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
Ты
видишь
только
темноту,
слышишь
лишь
несколько
звуков:
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
Вой
волка,
крик
совы,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
Шаги
убийцы,
его
жадное
дыхание.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
Он
прячется
под
защитой
костлявых
деревьев.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
Нет
спасения,
ты
в
ловушке.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
Ты
в
когтях
огромного
леса.
Folge
nun
weiter,
dem
einsamen
Weg
den
du
gehst
immer
tiefer
und
tiefer
Следуй
дальше
по
одинокой
тропе,
по
которой
ты
идешь
все
глубже
и
глубже,
Umgeben
von
Bäumen
und
Büschen
hinein
in
die
Schwärze
die
alles
was
du
siehst
verschluckt
Окруженная
деревьями
и
кустами,
в
темноту,
которая
поглощает
все,
что
ты
видишь.
Und
du
bekommst
das
Gefühl,
du
bist
hier
nicht
alleine
im
Wald
И
у
тебя
появляется
ощущение,
что
ты
здесь
не
одна
в
лесу.
Da
ist
noch
jemand,
irgendein
Mensch
in
der
Dunkelheit
Здесь
есть
еще
кто-то,
какой-то
человек
в
темноте.
Doch
es
nützt
nichts
wenn
du
nocheinmal
hinter
dich
guckst
Но
нет
смысла
оглядываться
назад.
Geh
lieber
weiter,
man
geh
doch
mal
schneller
Лучше
иди
дальше,
давай
же,
быстрее!
Du
musst
aus
den
alles
verschlingenden
Wäldern
zurück
in
dein
Haus
Ты
должна
выбраться
из
всепоглощающего
леса,
вернуться
домой.
Sag
mal,
hörst
du
die
Schritte
Скажи,
ты
слышишь
шаги?
Das
Knirschen
von
Schritten
direkt
in
den
Büschen
Хруст
шагов
прямо
в
кустах,
Und
neben
dir,
hinter
dir,
vor
dir
И
рядом
с
тобой,
позади
тебя,
перед
тобой,
Von
allen
beschissenen
Seiten
da
hörst
du
das
knacken
Со
всех
проклятых
сторон
ты
слышишь
этот
треск.
Das
keuchende
Atmen,
er
ist
der
Verfolger
Прерывистое
дыхание,
это
преследователь.
Du
gehst
immer
schneller
denn
die
Paranoia
Ты
идешь
все
быстрее,
потому
что
паранойя
Sie
fährt
in
dein
Körper,
du
fängst
an
zu
laufen
Проникает
в
твое
тело,
ты
начинаешь
бежать.
Je
schneller
du
wirst,
desto
näher
das
Schnaufen
im
Nacken
Чем
быстрее
ты
бежишь,
тем
ближе
дыхание
за
твоей
спиной.
Ein
Schlag
auf
den
Kopf
und
du
taumelst
Удар
по
голове,
и
ты
шатаешься.
Das
Messer,
es
dringt
in
den
Körper
und
schneidet
dich
auf
Нож
вонзается
в
тело
и
разрезает
тебя,
Und
die
Schmerzen
zereißen
dein
Körper
И
боль
разрывает
твое
тело,
Genau
wie
das
Messer
des
maskierten
Mörder
Так
же,
как
нож
убийцы
в
маске.
Dein
But,
es
versickert
im
Boden
des
Waldes
Твоя
кровь
просачивается
в
землю
леса,
Den
du
nicht
entkommen
konntest
Из
которого
ты
не
смогла
сбежать.
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
В
темных
лесах
никто
не
услышит
твой
крик.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
Ты
не
сбежишь,
ты
навсегда
останешься
здесь.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
Ты
видишь
только
темноту,
слышишь
лишь
несколько
звуков:
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
Вой
волка,
крик
совы,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
Шаги
убийцы,
его
жадное
дыхание.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
Он
прячется
под
защитой
костлявых
деревьев.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
Нет
спасения,
ты
в
ловушке.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
Ты
в
когтях
огромного
леса.
In
dunkelen
Wäldern
hört
keiner
dein
schreien
В
темных
лесах
никто
не
услышит
твой
крик.
Du
wirst
nicht
entkommen,
wirst
immer
hier
bleiben
Ты
не
сбежишь,
ты
навсегда
останешься
здесь.
Du
siehst
nur
die
Schwärze
hörst
ein
paar
Geräusche
Ты
видишь
только
темноту,
слышишь
лишь
несколько
звуков:
Das
Heulen
des
Wolfes,
den
Schrei
von
der
Eule
Вой
волка,
крик
совы,
Die
Schritte
des
Mörders,
sein
gieriges
Röcheln
Шаги
убийцы,
его
жадное
дыхание.
Er
lauert
im
Schutze
der
knochigen
Bäume
Он
прячется
под
защитой
костлявых
деревьев.
Es
gibt
kein
entrinnen,
du
bist
hier
gefangen
Нет
спасения,
ты
в
ловушке.
Du
bist
in
den
Klauen
des
riesigen
Waldes
Ты
в
когтях
огромного
леса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: blokkmonsta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.