Текст и перевод песни Schöneberger Sängerknaben - Vom Himmel hoch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vom Himmel hoch
С небес высоких
Vom
Himmel
hoch,
da
komm'
ich
her,
С
небес
высоких
я
пришёл,
Ich
bring'
euch
gute
neue
Mär';
Благую
весть
тебе
принёс:
Der
guten
Mär'
bring'
ich
so
viel,
Благих
вестей
принес
так
много,
Davon
ich
sing'n
und
sagen
will.
Что
петь
и
говорить
о
них
буду
долго.
Euch
ist
ein
Kindlein
heut'
gebor'n
Сегодня
ночью
родился
младенец,
Von
einer
Jungfrau
auserkor'n,
Девой
непорочной
избранный
в
мир
гонец,
Ein
Kindelein
so
zart
und
fein,
Дитя
такое
нежное
и
милое,
Das
soll
eu'r
Freud'
und
Wonne
sein.
Которое
будет
твоей
радостью
и
отрадою.
Es
ist
der
Herr
Christ,
unser
Gott,
Это
Господь
Христос,
наш
Бог,
Der
will
euch
führ'n
aus
aller
Not,
Он
хочет
вывести
тебя
из
всех
невзгод,
Er
will
eu'r
Heiland
selber
sein,
Он
хочет
быть
твоим
Спасителем,
Von
allen
Sünden
machen
rein.
Очистить
от
всех
грехов
и
сделать
счастливее.
Er
bringt
euch
alle
Seligkeit,
Он
приносит
тебе
блаженство,
Die
Gott,
der
Vater,
hat
bereit,
Которое
Бог
Отец
уготовил
для
тебя,
Daß
ihr
mit
uns
im
Himmelreich
Чтобы
ты
с
нами
в
Царствии
Небесном
Sollt
leben
nun
und
ewiglich.
Жила
теперь
и
вечно.
So
merket
nun
das
Zeichen
recht,
Так
заметь
же
знак
верный,
Die
Krippe,
Windelein
so
schlecht,
Ясли,
пеленки
убогие,
Da
findet
ihr
das
Kind
gelegt,
Там
ты
найдёшь
дитя,
Das
alle
Welt
erhält
und
trägt.
Которое
весь
мир
поддерживает
и
питает.
Des
laßt
und
alle
fröhlich
sein,
Так
будем
же
все
радостны,
Und
mit
den
Hirten
gehn
hinein,
И
войдём
вместе
с
пастухами,
Zu
sehn,
was
Gott
uns
hat
beschert,
Чтобы
увидеть,
что
даровал
нам
Бог,
Mit
seinem
lieben
Sohn
verehrt.
В
лице
возлюбленного
Сына
Своего.
Merk
auf,
mein
Herz,
und
sieh
dorthin,
Внимай,
сердце
моё,
и
смотри
туда,
Was
liegt
doch
in
dem
Krippelein?
Что
же
лежит
в
яслях?
Wes
ist
das
schöne
Kindelein?
Кто
этот
прекрасный
младенец?
Es
ist
das
liebe
Jesulein.
Это
милый
Иисус.
Sei
mir
willkommen,
edler
Gast!
Добро
пожаловать,
дорогой
гость!
Den
Sünder
nicht
verschmähet
hast,
Ты
не
гнушаешься
грешником,
Und
kommst
ins
Elend
her
zu
mir,
И
приходишь
в
нищету
мою,
Wie
soll
ich
immer
denken
dir?
Как
же
я
могу
забыть
тебя?
Ach
Herr,
du
Schöpfer
aller
Ding,
Ах,
Господи,
Творец
всего
сущего,
Wie
bist
du
worden
so
gering,
Как
ты
стал
таким
скромным,
Daß
du
da
liegst
auf
dürrem
Gras,
Что
лежишь
на
сухой
траве,
Davon
ein
Rind
und
Esel
aß!
Которую
едят
бык
и
осёл!
Und
wär
die
Welt
vielmal
so
weit,
И
будь
этот
мир
во
много
раз
больше,
Von
Edelstein
und
Gold
bereit,
Из
драгоценных
камней
и
золота,
So
wär
sie
doch
dir
viel
zu
klein,
Он
всё
равно
был
бы
тебе
мал,
Zu
sein
ein
enges
Wiegelein.
Чтобы
стать
твоей
колыбелью.
Der
Sammet
und
die
Seiden
dein,
Бархат
и
шёлк
твой,
Das
ist
groß
Heu
und
Windelein,
Это
простое
сено
и
пелёнки,
Darauf
du
König,
groß
und
reich,
На
которых
ты,
Царь,
великий
и
богатый,
Herprangst,
als
wär's
dein
Himmelreich.
Родился,
как
будто
это
твой
небесный
чертог.
Das
hat
also
gefallen
dir,
Это
было
угодно
тебе,
Die
Wahrheit
anzuzeigen
mir,
Чтобы
показать
мне
истину,
Wie
aller
Welt
Macht,
Ehr'
und
Gut
Что
вся
мирская
власть,
честь
и
богатство
Vor
dir
nichts
gilt,
nichts
hilft
noch
tut.
Перед
тобой
ничего
не
значат,
не
помогают
и
не
значат.
Ach,
mein
herzliebes
Jesulein,
Ах,
мой
возлюбленный
Иисус,
Mach'
dir
ein
rein
sanft
Bettelein,
Сотвори
себе
чистое,
мягкое
ложе,
Zu
ruhen
in
mein's
Herzens
Schrein,
Чтобы
покоиться
в
святилище
моего
сердца,
Daß
ich
nimmer
vergesse
dein.
Чтобы
я
никогда
не
забывал
о
тебе.
Davon
ich
allzeit
fröhlich
sei,
Чтобы
я
всегда
был
радостен,
Zu
springen,
singen
immerfrei,
Прыгать,
петь
без
устали,
Das
rechte
Susaninne
schon
Настоящую
песню
Сюзанны
Mit
Herzenslust
den
süßen
Ton.
С
сердечным
удовольствием,
сладким
тоном.
Lob,
Ehr
sei
Gott
im
höchsten
Thron,
Хвала,
честь
Богу
на
небесном
престоле,
Der
uns
schenkt
seinen
eig'nen
Sohn.
Который
дарует
нам
Своего
Сына.
Des
freuen
sich
der
Engel
Schar,
Ангельский
хор
радуется,
Und
singen
uns
solch
neues
Jahr.
И
поёт
нам
весть
о
Новом
годе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Luther, Volker Griepenstroh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.