Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
hurts
when
you
coming
up
short
on
who
you
tryna
be
Es
schmerzt,
wenn
du
nicht
das
erreichst,
was
du
sein
willst
But
honestly,
I
feel
like
God
might
not
be
fond
of
me
Aber
ehrlich
gesagt,
habe
ich
das
Gefühl,
dass
Gott
mich
vielleicht
nicht
mag
Unanswered
questions,
I'm
stressing
Unbeantwortete
Fragen,
ich
stresse
mich
What
do
you
want
from
me?
Was
willst
du
von
mir?
You
strive
for
greatness,
but
have
to
settle
like
colonies
Du
strebst
nach
Größe,
musst
dich
aber
mit
Kolonien
begnügen
I'm
commonly
mistaken,
misunderstood
Ich
werde
oft
falsch
verstanden,
missverstanden
So
please
understand
me
Also
bitte
versteh
mich
As
long
as
the
love
is
there
Solange
die
Liebe
da
ist
Nothing
can
break
the
family
Kann
nichts
die
Familie
zerstören
If
you
could
see
how
much
it
weighs
Wenn
du
sehen
könntest,
wie
viel
es
wiegt
You'll
probably
come
and
spot
me
Würdest
du
wahrscheinlich
kommen
und
mich
unterstützen
I'm
done
creating
with
niggas
cus
all
they
do
is
copy
Ich
bin
fertig
damit,
mit
Typen
zu
arbeiten,
weil
sie
alle
nur
kopieren
Your
pen
is
sloppy,
sending
shots,
I'm
shocked
they
haven't
shot
me
Dein
Stift
ist
schlampig,
du
schießt
um
dich,
ich
bin
schockiert,
dass
sie
mich
nicht
erschossen
haben
I
plan
to
ride
till
the
end
Ich
habe
vor,
bis
zum
Ende
zu
reiten
Cus
I
know
Nino
got
me
Weil
ich
weiß,
dass
Nino
hinter
mir
steht
If
I
don't
blow,
then
it's
cool
cus
I
know
Phoreign
got
me
Wenn
ich
nicht
berühmt
werde,
ist
es
okay,
weil
ich
weiß,
dass
Phoreign
hinter
mir
steht
As
long
as
you
bring
your
A
game
Solange
du
dein
Bestes
gibst
You'll
never
need
a
plan
B
Wirst
du
niemals
einen
Plan
B
brauchen
Vintage
Sco
flow
Vintage
Sco
Flow
I
did
this
shit
for
my
nigga
Haven
Ich
habe
das
für
meinen
Kumpel
Haven
gemacht
Who
would've
thought
you
could
change
my
life
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
mein
Leben
verändern
könntest
With
a
conversation
Mit
einem
Gespräch
I
needed
patience
Ich
brauchte
Geduld
I
braced
myself
to
watch
them
embrace
me
Ich
habe
mich
darauf
vorbereitet,
zu
sehen,
wie
sie
mich
umarmen
I
showed
them
light,
turned
around
Ich
zeigte
ihnen
das
Licht,
drehte
mich
um
Watched
them
talk
like
they
made
me
Und
sah,
wie
sie
redeten,
als
hätten
sie
mich
gemacht
You
niggas
crazy,
how
dare
you
get
the
nerve
to
betray
me
Ihr
Typen
seid
verrückt,
wie
könnt
ihr
es
wagen,
mich
zu
verraten
Was
my
Big
Baby,
but
it
turns
out
War
mein
Big
Baby,
aber
es
stellte
sich
heraus
You
was
more
like
KD
Du
warst
eher
wie
KD
You
switched
up
on
me,
fuck
it
stay
with
him
Du
hast
mich
im
Stich
gelassen,
scheiß
drauf,
bleib
bei
ihm
Cus
every
Joker
needs
his
Harley
Quinn
Denn
jeder
Joker
braucht
seine
Harley
Quinn
Can
you
believe
Kannst
du
glauben
I
put
my
heart
on
my
sleeve
Ich
habe
mein
Herz
auf
der
Zunge
getragen
For
you
to
rip
it
off
Damit
du
es
abreißt
Sosa
pour
up
more
than
I
need
Sosa
schenkt
mehr
ein,
als
ich
brauche
But
Ima
sip
it
all
(Yea)
Aber
ich
werde
alles
austrinken
(Ja)
We
sit
and
talk
about
bitches,
I
thought
I
seen
it
all
(Yea)
Wir
sitzen
und
reden
über
Frauen,
ich
dachte,
ich
hätte
alles
gesehen
(Ja)
That's
till
I
found
out
Bis
ich
herausfand
You
was
fucking
on
my
fucking
dawg
Dass
du
mit
meinem
verdammten
Kumpel
geschlafen
hast
You
live
and
you
learn,
I
let
the
tables
turn
Du
lebst
und
lernst,
ich
lasse
das
Schicksal
seinen
Lauf
nehmen
I'm
swimming
laps
around
niggas
Ich
schwimme
Runden
um
diese
Typen
For
all
them
bridges
burned
Für
all
die
verbrannten
Brücken
You
tried
to
pitch
me
all
them
dreams
Du
hast
versucht,
mir
all
diese
Träume
zu
verkaufen
But
I
ain't
let
you
sell
it
Aber
ich
habe
dich
nicht
gelassen
But
in
this
story
I'm
the
villain
if
I
let
you
tell
it
Aber
in
dieser
Geschichte
bin
ich
der
Bösewicht,
wenn
ich
dich
erzählen
lasse
That's
why
I
only
trust
these
bitches
as
Deshalb
traue
ich
diesen
Frauen
nur
Far
as
I
can
smell
em
So
weit,
wie
ich
sie
riechen
kann
I
had
some
words
for
you,
fuck
it
Ich
hatte
ein
paar
Worte
für
dich,
scheiß
drauf
I'll
just
let
karma
tell
em
Ich
lasse
Karma
sie
dir
sagen
Just
food
for
thought
for
all
my
dogs
Nur
Denkanstöße
für
alle
meine
Hunde
Let's
call
this
Pedigree
Nennen
wir
das
Stammbaum
All
this
bad
energy
just
fucking
with
me
mentally
All
diese
schlechte
Energie
macht
mich
mental
fertig
No
matter
what
you
deadass,
you
really
do
learn
some
shit
everyday
Egal
was
ist,
du
lernst
wirklich
jeden
Tag
etwas
Neues
You
really
get
older
and
wiser
everyday
Du
wirst
wirklich
jeden
Tag
älter
und
weiser
You
know,
we
both
have
a
clear
picture
of
what
we
wanna
do
Weißt
du,
wir
beide
haben
ein
klares
Bild
davon,
was
wir
tun
wollen
You
know,
with
your
endeavors
Du
weißt,
mit
deinen
Unternehmungen
Um,
and
I
think
that
matters
a
lot
feel
me
Ähm,
und
ich
denke,
das
ist
sehr
wichtig,
verstehst
du?
I
think
before
like,
don't
take
this
the
wrong
way
Ich
denke,
vorher,
versteh
mich
nicht
falsch
I
think
you
were
focusing
on
it
for
the
wrong
Ich
denke,
du
hast
dich
aus
den
falschen
Gründen
darauf
konzentriert
But
it's
like
everybody,
everybody
want's
to
be
rich
Aber
es
ist
wie
bei
allen,
jeder
will
reich
sein
Everybody
wants
to
be
famous
Jeder
will
berühmt
sein
I
don't
think
that's
really
Ich
glaube
nicht,
dass
das
wirklich
I
don't
think
that
should
be
anybody's
end
goal
Ich
glaube
nicht,
dass
das
jemandes
Endziel
sein
sollte
Obviously
money's
a
big
motivation
but
Offensichtlich
ist
Geld
eine
große
Motivation,
aber
There
has
to
be
a
deeper
meaning
on
why
you
wanna
do
things
Es
muss
einen
tieferen
Sinn
geben,
warum
du
Dinge
tun
willst
I
know
I'm
doing
something
good
Ich
weiß,
ich
tue
etwas
Gutes
I
know
I'm
doing
something
right
for
the
world
Ich
weiß,
ich
tue
etwas
Richtiges
für
die
Welt
I
feel
like
doing
this
with
you
Ich
habe
das
Gefühl,
wenn
ich
das
mit
dir
mache
I'd
be
doing
something
right
for
the
world
Würde
ich
etwas
Richtiges
für
die
Welt
tun
I'd
be
letting
the
world
hear
your
message
Ich
würde
die
Welt
deine
Botschaft
hören
lassen
I
think
thats
important
Ich
finde
das
wichtig
Cus
I
know
how
it's
impacted
me
Weil
ich
weiß,
wie
es
mich
beeinflusst
hat
And
I
want
it
to
impact
them
the
same
way
Und
ich
möchte,
dass
es
sie
genauso
beeinflusst
I'm
not
a
selfish
person
Ich
bin
kein
egoistischer
Mensch
I
want
everybody
to
have
the
same
experience
I
had
Ich
möchte,
dass
jeder
die
gleiche
Erfahrung
macht,
die
ich
gemacht
habe
Which
is
a
good
one
Was
eine
gute
ist
I
think
your
words
are
a
very
impactful
thing
in
my
life
Ich
denke,
deine
Worte
haben
eine
sehr
große
Wirkung
in
meinem
Leben
It's
something
that
really
impacted
my
life
Es
ist
etwas,
das
mein
Leben
wirklich
beeinflusst
hat
Over
the
last
couple
years
In
den
letzten
Jahren
And
really
changed
how
I
look
at
things
and
Und
hat
wirklich
verändert,
wie
ich
die
Dinge
sehe
und
I
want
everybody
to
feel
that
way
Ich
möchte,
dass
sich
jeder
so
fühlt
Feel
me...
Verstehst
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Delacruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.