Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humanidade
rumo
à
zero
Menschheit
auf
dem
Weg
zur
Null
Sou
vírus
contra
sua
imunidade
Ich
bin
ein
Virus
gegen
deine
Immunität
Dinastia
jogada
dessa
babel
Dynastie
aus
diesem
Babel
geworfen
Tão
Black,
que
minha
cor
não
tá
nos
lápis
da
FaberCastel
So
Schwarz,
dass
meine
Farbe
nicht
in
den
Stiften
von
Faber-Castell
ist
E
eu
matei
os
deuses,
há
meses,
vago
várias
vezes
só
Und
ich
habe
die
Götter
getötet,
seit
Monaten,
wandere
oft
allein
Maior
até
do
que
Kamissama
Größer
sogar
als
Kamissama
Hoje
elas
me
querem
na
cama
e
insistem
em
me
amar
Heute
wollen
sie
mich
im
Bett
und
bestehen
darauf,
mich
zu
lieben
Mas
deuses
não
amam,
só
sabem
matar
Aber
Götter
lieben
nicht,
sie
wissen
nur
zu
töten
Sou
Yagame,
mais
procurado
que
Origame
Ich
bin
Yagami,
gesuchter
als
Origami
Fiz
dos
meus
papéis
Olimpo,
converti
tudo
sem
lame
Machte
aus
meinen
Papieren
den
Olymp,
konvertierte
alles
ohne
zu
klagen
Que
se
dane,
naufraguei
sem
leme
Was
soll's,
ich
bin
ohne
Ruder
schiffbrüchig
geworden
Nenhuma
dessas
vacas
merecem
o
meu
semem
Keine
dieser
Schlampen
verdient
meinen
Samen
E
eu
sei
que
do
meu
gozo
você
não
tomou
Und
ich
weiß,
von
meinem
Erguss
hast
du
nicht
gekostet
Confundo
a
ciência,
que
acha
que
meu
ódio
é
átomo
Ich
verwirre
die
Wissenschaft,
die
denkt,
mein
Hass
sei
ein
Atom
Sentimento
sádico,
o
mundo
cria
suas
belezas
Sadistisches
Gefühl,
die
Welt
erschafft
ihre
Schönheiten
E
o
homem
as
priva
de
quem
nasce
na
pobreza
Und
der
Mensch
beraubt
die
in
Armut
Geborenen
ihrer
Controlo
as
linhas
do
tempo,
pelas
linhas
do
trampo
Ich
kontrolliere
die
Zeitlinien,
durch
die
Linien
der
Arbeit
Seguro
a
vida
e
a
morte
em
um
grampo
Halte
Leben
und
Tod
in
einer
Klammer
Tô
grampeado,
resistência
ainda
me
caça
Ich
werde
abgehört,
der
Widerstand
jagt
mich
immer
noch
Mas
mal
sabem
eles
que
minha
mulher
é
Mikasa
Aber
sie
wissen
kaum,
dass
meine
Frau
Mikasa
ist
E
nesse
mar
vocês
não
descem
com
Yamato
Und
in
diesem
Meer
taucht
ihr
nicht
mit
Yamato
unter
Sou
Yamato,
no
controle
Anbu,
fiz
o
seu
caixão
com
bambu
Ich
bin
Yamato,
unter
Anbu-Kontrolle,
machte
deinen
Sarg
aus
Bambus
Para
por
o
seu
corpo,
sem
tampa
Um
deinen
Körper
hineinzulegen,
ohne
Deckel
Pra
servir
de
refeição
aos
corvos
em
cima
da
campa
Um
den
Krähen
auf
dem
Grab
als
Mahlzeit
zu
dienen
E
eu
fui
ao
Aqueronte
de
rapel
Und
ich
bin
per
Abseilen
zum
Acheron
gegangen
Castiguei
as
almas
que
mereciam
morrer
duas
vezes
Bestrafte
die
Seelen,
die
es
verdienten,
zweimal
zu
sterben
É
fogo
nas
cruzes,
o
ceu
é
meu
motel
Feuer
auf
die
Kreuze,
der
Himmel
ist
mein
Motel
Fodo
anjos,
filmo
e
jogo
lá
na
brazzers
Ich
ficke
Engel,
filme
es
und
lade
es
bei
Brazzers
hoch
Círculo
do
capital,
tive
que
me
torna
deus
do
inferno
Kreislauf
des
Kapitals,
ich
musste
zum
Gott
der
Hölle
werden
Pra
verem
todo
o
meu
potencial
Damit
sie
mein
ganzes
Potenzial
sehen
Suas
fusões
e
atritos,
eu
carrego
Eure
Fusionen
und
Reibungen,
ich
trage
sie
Um
só
câncer
terminal
Einen
einzigen
terminalen
Krebs
Me
juntei
com
meu
passado,
e
meu
futuro
Ich
habe
mich
mit
meiner
Vergangenheit
und
meiner
Zukunft
vereint
Pra
ser
o
hoje,
o
ontem,
o
amanhã,
me
senti
puro
Um
das
Heute,
das
Gestern,
das
Morgen
zu
sein,
ich
fühlte
mich
rein
Vejo
esses
Trunks
indo
e
vindo,
um
zoológico
Ich
sehe
diese
Trunks
kommen
und
gehen,
ein
Zoo
Dando
a
vida
para
o
seu
futuro
não
ser
caótico
Geben
ihr
Leben,
damit
ihre
Zukunft
nicht
chaotisch
wird
E
pelas
flores
e
dores,
suas
promessas
fedem
Und
durch
Blumen
und
Schmerzen
stinken
deine
Versprechen
Rato
morto,
aqui
todos
querem
me
tocar
Tote
Ratte,
hier
wollen
mich
alle
berühren
Elevei
aos
céus
minhas
intenções
Ich
erhob
meine
Absichten
zum
Himmel
Então
fiz
inimigos
em
todo
lugar
Also
machte
ich
mir
überall
Feinde
Eu
sou
bem,
para
quem
quer
ser
livre
Ich
bin
gut,
für
den,
der
frei
sein
will
Eu
sou
o
mal,
para
quem
quer
ser
livre
Ich
bin
das
Böse,
für
den,
der
frei
sein
will
Eu
sou
o
começo,
para
quem
quer
ser
livre
Ich
bin
der
Anfang,
für
den,
der
frei
sein
will
Eu
sou
o
final,
para
quem
ser
livre
Ich
bin
das
Ende,
für
den,
der
frei
sein
will
E
as
trevas
se
inspiram
em
mim
Und
die
Finsternis
inspiriert
sich
an
mir
Mentes
perversas
são
travessas,
enfim
Perverse
Gedanken
sind
schließlich
Gassen
Eu
sou
Kira,
seu
deus,
o
recomeço
de
tudo
Ich
bin
Kira,
dein
Gott,
der
Neuanfang
von
allem
Superei
Akira
e
engoli
a
luz
do
mundo
Ich
habe
Akira
übertroffen
und
das
Licht
der
Welt
verschluckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Black
дата релиза
24-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.