Текст и перевод песни Scoppey - Far Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too
far
away,
yeah
Слишком
далеко,
да
Mano,
onde
é
que
tá
o
monge?
Братан,
где
монах?
Fala,
fala,
eu
nem
sei,
yeah
Говорят,
говорят,
я
даже
не
знаю,
да
Cadê
aquele
mano
sorridente?
Где
тот
улыбающийся
парень?
Fala,
fala,
eu
nem
sei,
yeah
Говорят,
говорят,
я
даже
не
знаю,
да
Cadê
aquela
energia
de
sempre?
Где
та
энергия,
что
была
всегда?
Porra,
cadê
o
Scoppey?
Yeah
Черт,
где
Scoppey?
Да
Falam
só
que
eu
me
perdi
Говорят
только,
что
я
потерялся
Cara
eu
juro
não
entendo
nada
Клянусь,
я
ничего
не
понимаю
É
que
o
Scoppey,
ele
sempre
teve
aqui
Scoppey
всегда
был
здесь
Ai
Scoppey,
é
que
você
se
perdeu
Эй,
Scoppey,
ты
потерялся
Suas
rimas
tão
fraca,
cê
não
tá
no
mesmo
nível
Твои
рифмы
слабые,
ты
не
на
том
же
уровне
Eu
tô
sempre
mudando,
pra
mim
isso
é
incrível
Я
всегда
меняюсь,
для
меня
это
круто
Você
sempre
me
xingando,
isso
é
perceptível
Ты
всегда
меня
ругаешь,
это
заметно
Eu
tô
sempre
me
mudando
pra
não
ser
o
mesmo
cara
Я
всегда
меняюсь,
чтобы
не
быть
тем
же
парнем
Mas
ainda
sou
o
memo
lek
lá
da
cabeça
raspada
Но
я
все
еще
тот
же
чувак
с
бритой
головой
Que
fazia
uns
videozinho
pra
alegrar
aquela
rapa
Который
делал
небольшие
видео,
чтобы
порадовать
ту
компанию
Hoje
em
dia
tô
viajando
pra
conquistar
minha
parada
Сегодня
я
путешествую,
чтобы
добиться
своего
Saindo
da
minha
quebrada,
da
minha
zona
de
conforto
Выбираюсь
из
своего
района,
из
своей
зоны
комфорта
Tem
gente
falando
muito,
quem
só
fala
troca
pouco
Много
кто
болтает,
кто
много
говорит,
мало
делает
Quero
voltar
com
frequência,
pra
tá
lotando
o
meu
bolso
Хочу
часто
возвращаться,
чтобы
мой
карман
был
полон
Levantando
só
meu
sonho,
foda-se
a
vida
dos
outros
Воплощаю
свою
мечту,
плевать
на
жизнь
других
Só
mira
quem
tá
comigo,
só
olha
quem
tá
comigo
Целюсь
только
в
тех,
кто
со
мной,
смотрю
только
на
тех,
кто
со
мной
Tenho
muita
munição
e
muita
dó
dos
inimigos
У
меня
много
патронов
и
много
жалости
к
врагам
É
que
eu
sou
bem
perigoso
com
esse
mic
aqui
comigo
Я
очень
опасен
с
этим
микрофоном
в
руках
É
que
eu
nem
tô
ligando
quando
tô
trocando
tiro
Мне
все
равно,
когда
я
участвую
в
перестрелке
É
que
sempre
falam
muito,
mas
eu
nunca
dou
ouvidos
Всегда
много
говорят,
но
я
никогда
не
слушаю
Tô
enchendo
de
esperança
os
lek
que
tão
me
ouvindo
Наполняю
надеждой
тех
парней,
которые
меня
слушают
Eu
prefiro
falar
disso
do
que
falar
que
eu
não
vivo
Я
предпочитаю
говорить
об
этом,
чем
говорить,
что
я
не
живу
E
tão
falando
que
eu
mudeim
mas
minha
energia
tá
comigo
(uh)
И
говорят,
что
я
изменился,
но
моя
энергия
со
мной
(у)
Ceis
nem
me
conhece
mano
Вы
меня
даже
не
знаете,
мужики
(Cê
nunca
apertou
minha
mão,
filho!)
(Ты
никогда
не
жал
мне
руку,
сынок!)
Você
nunca
foi
meu
mano!
Ты
никогда
не
был
мне
братом!
(Cê
nunca
me
olhou
no
olho,
irmão!)
(Ты
никогда
не
смотрел
мне
в
глаза,
братан!)
Você
não
sabe
o
que
eu
sinto
Ты
не
знаешь,
что
я
чувствую
Você
não
sabe!
Ты
не
знаешь!
Too
far
away,
yeah
Слишком
далеко,
да
Mano,
onde
é
que
tá
o
monge?
Братан,
где
монах?
Fala,
fala,
eu
nem
sei,
yeah
Говорят,
говорят,
я
даже
не
знаю,
да
Cadê
aquele
mano
sorridente?
Где
тот
улыбающийся
парень?
Fala,
fala,
eu
nem
sei,
yeah
Говорят,
говорят,
я
даже
не
знаю,
да
Cadê
aquela
energia
de
sempre?
Где
та
энергия,
что
была
всегда?
Porra,
cadê
o
Scoppey?
(yeah)
Черт,
где
Scoppey?
(да)
E
eu
vou
ser
billionaire
И
я
стану
миллиардером
Viajar
fazendo
o
que
eu
quero
Путешествовать,
делая
то,
что
хочу
Sem
vagabundo
por
perto
Без
всяких
бездельников
рядом
Sempre
mantendo
humildade
Всегда
оставаясь
скромным
Sendo
o
certo
pelo
certo
Поступая
правильно
No
topo
eu
enfrentei
o
inferno
На
вершине
я
столкнулся
с
адом
Sem
peso
na
minha
mochila
Без
груза
в
моем
рюкзаке
Que
eu
subi
sendo
de
verdade,
yeah
Я
поднялся,
будучи
настоящим,
да
Sendo
eu
de
verdade,
yeah
Будучи
самим
собой,
да
Tô
na
sua
cidade,
yeah
Я
в
твоем
городе,
да
Tipo
what
a
fucking,
yeah
Типа
what
a
fucking,
да
Do
Nordeste
em
SP
С
северо-востока
в
Сан-Паулу
É
que
me
movi,
é
que
sempre
fiz,
tá
lembrado
né?
Я
двигался,
я
всегда
это
делал,
помнишь,
да?
Sem
precisar
de
você,
é
que
isso
me
faz
feliz
Без
твоей
помощи,
это
делает
меня
счастливым
É
isso
que
eu
sempre
quis
(e
você
reclama
né?)
Это
то,
чего
я
всегда
хотел
(а
ты
жалуешься,
да?)
Mando
você
se
foder!
É
que
esse
é
meu
sonho,
irmão
Пошла
ты!
Это
моя
мечта,
сестра
Pouca
gente
entende
o
que
é
carregar
isso
aqui
Мало
кто
понимает,
что
значит
нести
это
Sair
da
sua
casa
para
explorar
outro
jardim
Уйти
из
дома,
чтобы
исследовать
другой
сад
Minha
família
pergunta
quando
isso
vai
ter
fim
Моя
семья
спрашивает,
когда
это
закончится
Mãe
acredita
em
mim
que
isso
daqui
é
meu
dream
Мама,
поверь
мне,
это
моя
мечта
Vale
a
pena
lutar,
vale
a
pena
lutar
(Scoppey)
Стоит
бороться,
стоит
бороться
(Scoppey)
Não
tô
mais
na
minha
casa,
eu
tô
(eu
tô)
Я
больше
не
дома,
я
(я)
Too
far
away,
yeah
Слишком
далеко,
да
Mano,
onde
é
que
tá
o
monge?
Братан,
где
монах?
Fala,
fala,
eu
nem
sei,
yeah
Говорят,
говорят,
я
даже
не
знаю,
да
Cadê
aquele
mano
sorridente?
Где
тот
улыбающийся
парень?
Fala,
fala,
eu
nem
sei,
yeah
Говорят,
говорят,
я
даже
не
знаю,
да
Cadê
aquela
energia
de
sempre?
Где
та
энергия,
что
была
всегда?
Porra,
cadê
o
Scoppey?
(yeah,
Scoppey)
Черт,
где
Scoppey?
(да,
Scoppey)
Do
fundo
do
poço,
eu
me
escuto
de
novo
Со
дна
я
слышу
себя
снова
Marcelinho,
me
fala,
quando
você
volta?
(uh)
Марселиньо,
скажи
мне,
когда
ты
вернешься?
(у)
Hey,
quando
cê
volta?
Эй,
когда
ты
вернешься?
Quando
é
que
cê
volta
pra
cá?
Когда
ты
вернешься
сюда?
Quando
é
que
cê
volta
pra
casa?
Когда
ты
вернешься
домой?
Quando
é
que
cê
volta?
(Que?)
Когда
ты
вернешься?
(Что?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.