Текст и перевод песни Scott Walker - Jolson And Jones
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
head
against
the
window
Как
мерзость
весны
склоняет
голову
к
окну.
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
blooded
head
Как
мерзость
весны
склоняет
свою
окровавленную
голову.
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
Brogue
cries
from
the
street
С
улицы
доносится
резкий
крик.
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
As
the
grossness
of
spring
rose
Когда
поднялась
мерзость
весны
A
tumor
balloon
to
squeak
against
the
window
Опухолевый
шарик,
который
будет
скрипеть
у
окна.
With
the
grossness
of
spring
staining
into
the
walls
С
грубостью
весны,
окрашивающей
стены.
The
chair
had
been
shifted
ever
so
slightly
Стул
был
слегка
сдвинут.
Say
five
feet
or
two
centimeters
Скажем,
пять
футов
или
два
сантиметра.
The
prints
of
my
fingers
dusted
from
doorknobs
Отпечатки
моих
пальцев
стерлись
с
дверных
ручек.
A
lamp
had
been
dimmed
Лампу
приглушили.
Some
sawdust
where
a
ring
had
been
Немного
опилок
на
месте
кольца.
Where
nice
girls
were
turned
into
whores
Где
хороших
девушек
превращают
в
шлюх.
Gardens
with
fountains
where
peacocks
had
strutted
Сады
с
фонтанами,
где
расхаживали
павлины.
Where
deaf
children
were
born
Там,
где
рождаются
глухие
дети.
The
splendor
of
tigers
turning
to
gold
in
the
desert
Великолепие
тигров,
превращающихся
в
золото
в
пустыне.
Pale
meadows
of
stranded
pyramids
Бледные
луга
выброшенных
на
берег
пирамид
Such
a
sonny
boy
Такой
сынок!
There's
a
song
in
the
air
В
воздухе
звучит
песня.
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
But
the
fair
senorita
don't
seem
to
care
Но
прекрасной
сеньорите,
кажется,
все
равно.
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
head
against
the
window
Как
мерзость
весны
склоняет
голову
к
окну.
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
blooded
head
Как
мерзость
весны
склоняет
свою
окровавленную
голову.
I
merely
got
up
so
slowly
Я
просто
медленно
поднялся.
Shuffled
across
the
floor
Зашаркал
по
полу.
Closed
the
door
on
the
landing
Закрыл
дверь
на
лестничной
площадке.
Descending
the
stairs
Спускаюсь
по
лестнице.
Dipping
into
the
street
Погружение
в
улицу
The
paralysed
street
Парализованная
улица
Brogue
says
"Good
afternoon!"
"Добрый
день!"
- говорит
с
акцентом.
I
say
"Good
afternoon!"
Я
говорю:
"Добрый
день!"
"It's
a
lovely
afternoon"
"Сегодня
прекрасный
день".
"Yes,
it's
a
lovely
afternoon"I
"Да,
сегодня
прекрасный
день".
Into
pockets
unstitching
so
weighted
with
pins
В
карманы,
расстегивающиеся,
утяжеленные
булавками.
Into
eyes
imploding
on
mazes
of
sins
В
глаза,
взрывающиеся
в
лабиринтах
грехов.
The
puddle
beneath
the
cork
Лужа
под
пробкой.
Bobbing
on
a
mild
chop
that
rolled
in
Подпрыгивая
на
мягкой
отбивной,
которая
вкатилась
внутрь
Off
the
river
Dix
and
the
open
water
beyond
От
реки
Дикс
и
открытой
воды
за
ней.
Brogue
says
С
акцентом
говорит
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
: "Я
надеру
осла
на
улицах
Голуэя".
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
"Я
УДАРЮ
ОСЛА
НА
УЛИЦАХ
ГОЛУЭЯ".
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
:"я
надеру
осла
на
улицах
Голуэя".
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
"Я
УДАРЮ
ОСЛА
НА
УЛИЦАХ
ГОЛУЭЯ".
Such
a
sonny
boy
Такой
сынок!
In
her
voice,
there's
a
flaw
В
ее
голосе
есть
изъян.
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
Bye-bye,
sonny
boy
Прощай,
сынок!
E-e-aw
and
e-e-aw
Э-э-АУ
и
э-э-АУ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: scott walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.