Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Was Only 6
Ich war erst 6
I
was
only
6 when
she
passed
away
Ich
war
erst
6,
als
sie
verstarb
Loves
like
cast
away
Liebe
ist
wie
gestrandet
Time
went
slow
as
it
passed
today
Die
Zeit
verging
langsam,
als
sie
heute
verstrich
I
look
for
halloween
just
mask
the
pain
Ich
suche
nach
Halloween,
nur
um
den
Schmerz
zu
maskieren
Tears
down
my
eyes
while
I
ask
for
rain
Tränen
in
meinen
Augen,
während
ich
um
Regen
bitte
My
father
don′t
act
the
same
Mein
Vater
benimmt
sich
nicht
mehr
wie
früher
Looking
in
the
mirror
he
take
half
the
blame
Schaut
in
den
Spiegel,
er
nimmt
die
halbe
Schuld
auf
sich
Negative
whenever
he
react
to
change
Negativ,
wann
immer
er
auf
Veränderung
reagiert
I
can
see
the
pain
in
his
smile
Ich
kann
den
Schmerz
in
seinem
Lächeln
sehen
I
been
staring
for
awhile
Ich
starre
schon
eine
Weile
Looking
like
he
lost
care
for
awhile
Sieht
aus,
als
hätte
er
die
Fürsorge
für
eine
Weile
verloren
Had
to
hit
the
doc
he
lost
hair
for
awhile
Musste
zum
Arzt,
er
verlor
Haare
für
eine
Weile
Hid
depression
couldn't
mask
the
fever
Versteckte
Depression,
konnte
das
Fieber
nicht
maskieren
Lost
in
life
because
he
had
to
leave
her
Verloren
im
Leben,
weil
er
sie
verlassen
musste
Probably
sleeping
cuz
my
dad
a
dreamer
Schläft
wahrscheinlich,
weil
mein
Vater
ein
Träumer
ist
Incept
his
mind
and
so
I
had
to
read
em
Infiltriere
seinen
Geist,
also
musste
ich
ihn
lesen
Hit
the
cemetery
just
checking
it
out
Ging
zum
Friedhof,
nur
um
nachzusehen
Then
he
skipped
work
cuz
it′s
stressing
him
out
Dann
schwänzte
er
die
Arbeit,
weil
es
ihn
stresst
Tryna
find
a
definite
route,
back
to
the
house,
open
the
door,
lay
on
the
couch
Versucht
einen
definitiven
Weg
zu
finden,
zurück
zum
Haus,
öffnet
die
Tür,
legt
sich
auf
die
Couch
Look
at
his
thoughts,
bigger
amounts
Schau
auf
seine
Gedanken,
größere
Mengen
Look
at
the
bills,
figure
it
out
Schau
auf
die
Rechnungen,
finde
es
heraus
Our
whole
life's
a
big
transaction
Unser
ganzes
Leben
ist
eine
große
Transaktion
Sell
you
dreams
but
you
can't
buy
happiness
Verkaufen
dir
Träume,
aber
Glück
kannst
du
nicht
kaufen
I
cannot
remember
what
happened
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
was
passiert
ist
I
was
only
6
Ich
war
erst
6
I
was
only
6
Ich
war
erst
6
I
was
only
6 when
she
passed
Ich
war
erst
6,
als
sie
verstarb
I
was
only
6
Ich
war
erst
6
I
was
only
6 when
she
passed
away
Ich
war
erst
6,
als
sie
verstarb
Loves
like
cast
away
Liebe
ist
wie
gestrandet
Time
went
slow
as
it
passed
today
Die
Zeit
verging
langsam,
als
sie
heute
verstrich
I
look
for
halloween
just
mask
the
pain
Ich
suche
nach
Halloween,
nur
um
den
Schmerz
zu
maskieren
Tears
down
my
eyes
while
I
ask
for
rain
Tränen
in
meinen
Augen,
während
ich
um
Regen
bitte
My
momma
don′t
act
the
same
Meine
Mama
benimmt
sich
nicht
mehr
wie
früher
Looking
in
the
mirror
she
take
half
the
blame
Schaut
in
den
Spiegel,
sie
nimmt
die
halbe
Schuld
auf
sich
Negative
whenever
she
react
to
change
Negativ,
wann
immer
sie
auf
Veränderung
reagiert
Staying
in
her
lane
now
Bleibt
jetzt
in
ihrer
Spur
See
the
pain
in
her
face
when
she
tryna
be
brave
now
Sehe
den
Schmerz
in
ihrem
Gesicht,
wenn
sie
versucht,
tapfer
zu
sein
Telling
me
her
body
always
aches
so
I
tell
her
go
and
lay
down
Sagt
mir,
ihr
Körper
schmerzt
immer,
also
sage
ich
ihr,
sie
soll
sich
hinlegen
Said
she
gotta
cook,
don′t
worry
ma
stay
down
Sagte,
sie
muss
kochen,
keine
Sorge
Ma,
bleib
liegen
I
gotchu
I'ma
chef
it
Ich
hab
dich,
ich
mach
das,
ich
koche
es
She
hungry
for
attention
Sie
hungert
nach
Aufmerksamkeit
Im
starving
for
affection
Ich
verhungere
nach
Zuneigung
She
yearning
for
direction
Sie
sehnt
sich
nach
Richtung
I′m
waiting
for
a
lesson
Ich
warte
auf
eine
Lektion
She
stood
up
for
a
message
Sie
stand
für
eine
Botschaft
auf
But
fell
into
depression
Aber
fiel
in
Depressionen
Turning
to
the
bottle
as
a
pick
me
up
Wendet
sich
der
Flasche
als
Muntermacher
zu
Alcoholism
run
deep
in
the
veins
Alkoholismus
sitzt
tief
in
den
Adern
Paramedics
had
to
come
and
lift
me
up
Sanitäter
mussten
kommen
und
mich
hochheben
And
every
single
day
it
repeat
in
her
brain
Und
jeden
einzelnen
Tag
wiederholt
es
sich
in
ihrem
Gehirn
Momma
told
me
here
listen
up
Mama
sagte
mir,
hör
mal
zu
Got
a
lot
of
things
she
been
meaning
to
say
Hat
viele
Dinge,
die
sie
schon
lange
sagen
wollte
Every
time
I
ask
she
was
brushing
me
off
Jedes
Mal,
wenn
ich
fragte,
wimmelte
sie
mich
ab
Funny
how
she
didn't
have
a
reason
today
Komisch,
dass
sie
heute
keinen
Grund
hatte
She
was
like
son,
It
was
back
in
01
Sie
sagte,
Sohn,
es
war
'01
In
the
middle
of
May
Mitte
Mai
It
was
dark
on
our
way
to
PA
Es
war
dunkel
auf
unserem
Weg
nach
PA
With
ya
pops
hitting
80
Mit
deinem
Papa,
der
80
fuhr
Drove
my
mind
crazy
Machte
meinen
Verstand
verrückt
Cuz
the
fog
really
got
in
the
way
Weil
der
Nebel
wirklich
im
Weg
war
Got
the
high
beams
on
Hatten
das
Fernlicht
an
Just
to
cut
through
the
night
Nur
um
durch
die
Nacht
zu
schneiden
His
vision
wasn′t
functioning
right
Seine
Sicht
funktionierte
nicht
richtig
He
had
to
squint
just
to
see
thru
the
tint
Er
musste
blinzeln,
nur
um
durch
die
Tönung
zu
sehen
Thank
God
that
the
highway
had
a
couple
of
lights
Gott
sei
Dank
hatte
die
Autobahn
ein
paar
Lichter
I'm
tryna
search
for
a
clear
mind
Ich
versuche,
einen
klaren
Kopf
zu
finden
Passing
a
couple
of
deer
signs
Passieren
ein
paar
Wildwechsel-Schilder
I
told
him
slow
up
Ich
sagte
ihm,
er
soll
langsamer
fahren
He
told
me
hold
up
Er
sagte
mir,
warte
mal
I
told
him
next
time
we
trip
I
won′t
show
up
Ich
sagte
ihm,
nächstes
Mal,
wenn
wir
fahren,
komme
ich
nicht
mit
He
said
don't
act
like
a
bitch,
baby
grow
up
Er
sagte,
stell
dich
nicht
so
an,
Baby,
werd
erwachsen
Then
you
get
carsick
and
you
start
to
throw
up
Dann
wird
dir
schlecht
und
du
fängst
an
zu
kotzen
You
start
to
cry
while
your
sis
get
the
napkins
Du
fängst
an
zu
weinen,
während
deine
Schwester
die
Servietten
holt
He
overreacting,
and
then
starts
to
blow
up
Er
überreagiert
und
fängt
dann
an
auszurasten
I
start
to
panic
then
scream
out
my
lungs
Ich
fange
an
in
Panik
zu
geraten
und
schreie
aus
vollem
Halse
He
told
me
angrily,
"shut
the
fuck
Er
sagte
mir
wütend:
"Halt
die
Fresse!"
Your
sister
searching,
but
can't
find
the
napkins
Deine
Schwester
sucht,
aber
kann
die
Servietten
nicht
finden
She
takes
off
her
seatbelt
and
look
in
the
trunk
Sie
schnallt
sich
ab
und
schaut
in
den
Kofferraum
He
takes
his
eyes
off
the
road
for
a
second
Er
nimmt
seine
Augen
für
eine
Sekunde
von
der
Straße
He
missed
the
curve,
we
start
to
swerve
Er
verpasste
die
Kurve,
wir
kommen
ins
Schleudern
He
hits
the
curb,
we
overturn
Er
trifft
den
Bordstein,
wir
überschlagen
uns
I
hit
my
head,
the
rest
is
a
blur
Ich
schlage
meinen
Kopf
an,
der
Rest
ist
verschwommen
I
open
my
eyes
the
next
morning
Ich
öffne
meine
Augen
am
nächsten
Morgen
Woke
up
in
a
hospital
bed
Wachte
in
einem
Krankenhausbett
auf
They
told
me
your
father
need
surgery
Sie
sagten
mir,
dein
Vater
braucht
eine
Operation
They
told
me
they
got
you
on
meds
Sie
sagten
mir,
sie
haben
dich
auf
Medikamente
gesetzt
You
was
like
1 and
a
couple
of
months
Du
warst
etwa
1 Jahr
und
ein
paar
Monate
alt
The
doctor
had
said
he
surprised
you
ain′t
dead
Der
Arzt
sagte,
er
sei
überrascht,
dass
du
nicht
tot
bist
They
told
me
your
sister
alive
in
a
coma
Sie
sagten
mir,
deine
Schwester
lebt,
liegt
aber
im
Koma
Im
sorry
ma,
i
wasn′t
tryna
forget
Es
tut
mir
leid,
Ma,
ich
habe
nicht
versucht
zu
vergessen
I
was
only
6
Ich
war
erst
6
I
was
only
6
Ich
war
erst
6
I
was
only
6 when
she
passed
Ich
war
erst
6,
als
sie
verstarb
I
was
only
6
Ich
war
erst
6
I
was
only
6 when
she
passed
away
Ich
war
erst
6,
als
sie
verstarb
Loves
like
cast
away
Liebe
ist
wie
gestrandet
Time
went
slow
as
it
passed
today
Die
Zeit
verging
langsam,
als
sie
heute
verstrich
I
look
for
halloween
just
mask
the
pain
Ich
suche
nach
Halloween,
nur
um
den
Schmerz
zu
maskieren
Tears
down
my
eyes
while
I
ask
for
rain
Tränen
in
meinen
Augen,
während
ich
um
Regen
bitte
I
swear
I
don't
act
the
same
Ich
schwöre,
ich
benehme
mich
nicht
mehr
wie
früher
Looking
in
the
mirror
i
take
all
the
blame
Schaue
in
den
Spiegel,
ich
nehme
die
ganze
Schuld
auf
mich
Negative
whenever
I
recall
her
name
Negativ,
wann
immer
ich
mich
an
ihren
Namen
erinnere
It′s
getting
harder
to
speak
my
mind
Es
wird
schwerer,
meine
Meinung
zu
sagen
I'm
getting
lost
in
the
brink
of
time
Ich
verliere
mich
am
Rande
der
Zeit
Seem
to
regret
you′re
the
reason
why
Scheine
zu
bedauern,
dass
du
der
Grund
bist,
warum
Seem
to
forget
you're
my
reason
why
Scheine
zu
vergessen,
dass
du
mein
Grund
bist,
warum
Why
I
see
through
all
these
peoples
lies
Warum
ich
all
die
Lügen
dieser
Leute
durchschaue
Talking
bout
love,
how
it′s
demonized
Reden
über
Liebe,
wie
sie
dämonisiert
wird
Only
find
pain
thru
a
demons
eyes
Finde
nur
Schmerz
durch
die
Augen
eines
Dämons
Tears
are
protecting
our
deepest
pride
Tränen
schützen
unseren
tiefsten
Stolz
Have
you
ever
seen
your
mother
cry?
Hast
du
jemals
deine
Mutter
weinen
sehen?
In
her
head
she's
the
cause
of
failure
In
ihrem
Kopf
ist
sie
die
Ursache
des
Scheiterns
Ever
seen
your
father
cry?
Hast
du
jemals
deinen
Vater
weinen
sehen?
And
his
smile
doesn't
look
familiar
Und
sein
Lächeln
sieht
nicht
vertraut
aus
Ever
seen
yourself
cry?
Hast
du
dich
jemals
selbst
weinen
sehen?
I
know
it′s
hurts
to
look
in
the
mirror
Ich
weiß,
es
tut
weh,
in
den
Spiegel
zu
schauen
So
you
hop
in
the
shower,
just
hoping
Also
springst
du
unter
die
Dusche,
in
der
Hoffnung
It
washes
away
all
the
suffering
Es
wäscht
all
das
Leiden
weg
Let
me
make
it
clearer
Lass
es
mich
klarer
machen
I
was
only
6,
they
pulled
the
plug
in
06
yea
Ich
war
erst
6,
sie
zogen
den
Stecker
'06,
ja
My
sister
died
when
she
was
21,
i
never
thought
i
lose
her
like
this
yea
Meine
Schwester
starb,
als
sie
21
war,
ich
hätte
nie
gedacht,
sie
so
zu
verlieren,
ja
And
now
i
understand
why
my
parents
have
a
love
and
hate
relationship
yea
Und
jetzt
verstehe
ich,
warum
meine
Eltern
eine
Hassliebe-Beziehung
haben,
ja
Heard
my
father
jumped
ship
yea
Hörte,
mein
Vater
ist
abgesprungen,
ja
Cuz
my
mother
called
quits
yea
Weil
meine
Mutter
aufgegeben
hat,
ja
Still
they
raised
me,
put
they
differences
aside,
never
had
an
if
or
maybe
Trotzdem
haben
sie
mich
großgezogen,
ihre
Differenzen
beiseitegelegt,
gab
nie
ein
Wenn
oder
Vielleicht
If
anyone
could,
they
could
save
me
Wenn
jemand
es
könnte,
könnten
sie
mich
retten
I
thank
God
they
ain′t
try
to
change
me
Ich
danke
Gott,
dass
sie
nicht
versucht
haben,
mich
zu
ändern
Do
you
know
what
it
feel
like
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt
To
be
lost
in
your
real
life
In
deinem
echten
Leben
verloren
zu
sein
See
people
on
tv
throw
away
mills
Siehst
Leute
im
Fernsehen
Millionen
wegwerfen
Ain't
never
gone
a
day
without
a
meal
right
Sind
nie
einen
Tag
ohne
Mahlzeit
ausgekommen,
richtig
I
be
starving
for
information
Ich
hungere
nach
Informationen
My
sister
is
what
gives
me
dedication
Meine
Schwester
ist
es,
die
mir
Hingabe
gibt
Momma
keep
on
siting
revelations
Mama
zitiert
ständig
die
Offenbarung
My
father
look
like
he
need
ventilation
Mein
Vater
sieht
aus,
als
bräuchte
er
Belüftung
Mentally
i
need
some
preservation
Mental
brauche
ich
etwas
Konservierung
Hit
the
doctor
we
be
lacking
patience
Gehen
zum
Arzt,
uns
fehlt
die
Geduld
Momma
need
help
with
the
rent
Mama
braucht
Hilfe
mit
der
Miete
I
haven′t
given
a
cent
Ich
habe
keinen
Cent
gegeben
I
know
my
conscience
exist
Ich
weiß,
mein
Gewissen
existiert
But
school
is
where
she
wanting
me
to
invest
Aber
die
Schule
ist,
wo
sie
will,
dass
ich
investiere
She
see
I'm
trying
my
best
Sie
sieht,
ich
gebe
mein
Bestes
But
she
cant
afford
the
tuition
Aber
sie
kann
sich
die
Studiengebühren
nicht
leisten
Tryna
sign
up
for
financial
aid
Versuche,
mich
für
finanzielle
Hilfe
anzumelden
I
swear
we
need
the
assistance
Ich
schwöre,
wir
brauchen
die
Unterstützung
Told
her
I′m
goin
need
my
social
security
and
birth
certificate
Sagte
ihr,
ich
brauche
meine
Sozialversicherungsnummer
und
Geburtsurkunde
Tears
start
to
fall
on
her
face
Tränen
fangen
an,
über
ihr
Gesicht
zu
laufen
I'm
like
mommy
is
you
ok
Ich
sage:
"Mami,
ist
alles
okay?"
Gave
a
look
to
me
like
no
way
Gab
mir
einen
Blick,
als
ob
das
nicht
sein
kann
Then
got
up
and
just
walked
away
Stand
dann
auf
und
ging
einfach
weg
Man
I′m
sorry
ma
I
know
it's
tough
Mann,
es
tut
mir
leid,
Ma,
ich
weiß,
es
ist
schwer
To
see
your
lil
boy
grow
up
Deinen
kleinen
Jungen
aufwachsen
zu
sehen
I
know
California
type
far
Ich
weiß,
Kalifornien
ist
ziemlich
weit
weg
But
I'll
make
sure
to
visit
every
couple
months
Aber
ich
werde
sicherstellen,
alle
paar
Monate
zu
Besuch
zu
kommen
Yea
she
walk
out
the
room
with
the
papers
in
hand
Ja,
sie
geht
aus
dem
Zimmer
mit
den
Papieren
in
der
Hand
She
hand
me
the
paper,
I
take
me
a
glance
Sie
gibt
mir
das
Papier,
ich
werfe
einen
Blick
darauf
Some
tears
start
to
fall
on
the
page
of
my
past
Einige
Tränen
fangen
an,
auf
die
Seite
meiner
Vergangenheit
zu
fallen
And
now
it
makes
sense
why
I′m
favored
to
last
Und
jetzt
ergibt
es
Sinn,
warum
ich
dazu
begünstigt
bin
zu
überleben
She
had
one
favor
to
ask
Sie
hatte
eine
Bitte
Promise
to
never
stop
loving
each
other
Versprich,
nie
aufzuhören,
einander
zu
lieben
Promise
to
never
give
up
on
each
other
Versprich,
einander
nie
aufzugeben
Cuz
I
just
found
out
that
my
sisters
my
mother
Denn
ich
habe
gerade
herausgefunden,
dass
meine
Schwester
meine
Mutter
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Peguero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.