Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Be Sad
Sei nicht traurig
I've
been
feeling
so
down
on
myself
Ich
habe
mich
so
niedergeschlagen
gefühlt
I've
been
losing
my
mind
and
my
health
Ich
habe
meinen
Verstand
und
meine
Gesundheit
verloren
Think
that
it's
time
that
I
try
and
see
life
a
new
way
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
ich
versuche,
das
Leben
auf
eine
neue
Art
zu
sehen
I
needed
advice
so
I
called
up
my
dad
Ich
brauchte
Rat,
also
rief
ich
meinen
Vater
an
He
answered
the
phone
with
a
joke
and
a
laugh
Er
ging
ans
Telefon
mit
einem
Witz
und
einem
Lachen
He
said
to
me,
"Son,
it's
your
attitude
you
need
a
change"
Er
sagte
zu
mir:
"Sohn,
es
ist
deine
Einstellung,
die
du
ändern
musst"
I'm
a
ray
of
sunshine
Ich
bin
ein
Sonnenstrahl
I
fuckin'
love
life,
yeah,
that's
me
Ich
liebe
das
Leben
verdammt
nochmal,
ja,
das
bin
ich
Never
home
being
lonely,
got
plenty
of
homies
calling
me
up
Nie
allein
zu
Hause,
habe
genug
Kumpels,
die
mich
anrufen
Well,
I
was
crying
on
the
bedroom
floor
Nun,
ich
weinte
auf
dem
Schlafzimmerboden
They
told
me,
"Don't
be
sad
anymore"
Sie
sagten
mir:
"Sei
nicht
mehr
traurig"
And
I
said,
"Holy
shit,
that's
it,
I'm
cured"
Und
ich
sagte:
"Heilige
Scheiße,
das
ist
es,
ich
bin
geheilt"
No
good
moods
ever
last
too
long
Keine
gute
Laune
hält
jemals
zu
lange
an
Snap
my
fingers
and
it's
all
gone
Ich
schnippe
mit
den
Fingern
und
alles
ist
weg
You
can
almost
see
in
the
wind
it's
drifting
away
Man
kann
fast
sehen,
wie
es
im
Wind
davontreibt
Sunday
night
all
alone
with
my
thoughts
Sonntagabend
ganz
allein
mit
meinen
Gedanken
Thinking
of
someone
I've
loved
and
I've
lost
Denkend
an
jemanden,
den
ich
geliebt
und
verloren
habe
It's
hard
but
it's
right
and
I
knew
it
was
time
for
a
change
Es
ist
schwer,
aber
es
ist
richtig,
und
ich
wusste,
es
war
Zeit
für
eine
Veränderung
I'm
a
ray
of
sunshine
Ich
bin
ein
Sonnenstrahl
I
fuckin'
love
life,
yeah,
that's
me
Ich
liebe
das
Leben
verdammt
nochmal,
ja,
das
bin
ich
Never
home
being
lonely,
got
plenty
of
homies
calling
me
up
Nie
allein
zu
Hause,
habe
genug
Kumpels,
die
mich
anrufen
Well,
I
was
crying
on
the
bedroom
floor
Nun,
ich
weinte
auf
dem
Schlafzimmerboden
They
told
me,
"Don't
be
sad
anymore"
Sie
sagten
mir:
"Sei
nicht
mehr
traurig"
And
I
said,
"Holy
shit,
that's
it,
I'm
cured"
Und
ich
sagte:
"Heilige
Scheiße,
das
ist
es,
ich
bin
geheilt"
Tryin'
to
fight
all
the
feelings
I'm
havin'
Versuche,
all
die
Gefühle
zu
bekämpfen,
die
ich
habe
Why
not
just
cave
in
and
let
all
the
feelings
I'm
feelin'
just
happen?
Warum
nicht
einfach
nachgeben
und
all
die
Gefühle,
die
ich
fühle,
einfach
geschehen
lassen?
It's
so
hard
to
function
when
you
let
a
bad
thing
get
you
down
Es
ist
so
schwer
zu
funktionieren,
wenn
du
dich
von
einer
schlechten
Sache
runterziehen
lässt
Don't
let
a
bad
thing
Lass
dich
nicht
von
einer
schlechten
Sache
I
let
myself
cry
for
a
little,
then
I
let
the
happiness
come
back
around
Ich
erlaube
mir,
ein
wenig
zu
weinen,
dann
lasse
ich
das
Glück
wieder
zurückkommen
Can
I
be
happy
'bout
one
thing
but
sad
overall?
Kann
ich
über
eine
Sache
glücklich
sein,
aber
insgesamt
traurig?
Choosin'
the
way
that
I
feel
isn't
always
my
call
Die
Art
zu
wählen,
wie
ich
mich
fühle,
ist
nicht
immer
meine
Entscheidung
Yeah,
this
isn't
a
switch
you
can
turn
off
and
on
at
your
will
Ja,
das
ist
kein
Schalter,
den
man
nach
Belieben
ein-
und
ausschalten
kann
This
is
a
lever
that
you've
gotta
crank
Das
ist
ein
Hebel,
den
du
kurbeln
musst
Until
you
feel
the
way
that
you
wanna
feel
(wanna
feel)
Bis
du
dich
so
fühlst,
wie
du
dich
fühlen
willst
(fühlen
willst)
Like
a
ray
of
sunshine
Wie
ein
Sonnenstrahl
Someone
who
fuckin'
loves
life
Jemand,
der
das
Leben
verdammt
nochmal
liebt
They
say
I
should
just
decide
Sie
sagen,
ich
sollte
mich
einfach
entscheiden
To
look
on
the
bright
side
Auf
die
Sonnenseite
zu
blicken
I'm
a
ray
of
sunshine
Ich
bin
ein
Sonnenstrahl
I
fuckin'
love
life,
yeah,
that's
me
('cause
I
never)
Ich
liebe
das
Leben
verdammt
nochmal,
ja,
das
bin
ich
(weil
ich
nie)
Never
home
being
lonely,
got
plenty
of
homies
calling
me
up
Nie
allein
zu
Hause,
habe
genug
Kumpels,
die
mich
anrufen
Well,
I
was
crying
on
the
bedroom
floor
Nun,
ich
weinte
auf
dem
Schlafzimmerboden
They
told
me,
"Don't
be
sad
anymore"
Sie
sagten
mir:
"Sei
nicht
mehr
traurig"
And
I
said,
"Holy
shit,
that's
it,
I'm
cured"
Und
ich
sagte:
"Heilige
Scheiße,
das
ist
es,
ich
bin
geheilt"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Glen Sire, Bruce Wiegner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.