Текст и перевод песни Scratch Bandits Crew feat. Lucio Bukowski - Pour le plaisir
Pour le plaisir
For the Pleasure
Les
droits
d′auteur
ne
sont
qu'les
tips
de
l′industrie
Copyrights
are
just
the
industry
tips
La
SACEM
me
file
tout
juste
de
quoi
me
payer
un
'sque-di'
SACEM
gives
me
about
enough
to
buy
a
'sque-di'
Tu
veux
savoir?
J′garde
mon
boulot,
c′est
mon
loyer
You
wanna
know?
I'll
keep
my
job,
it's
my
rent
J'lui
dis
qu′écrire
c'est
de
l′or,
mon
propio'
s′met
à
s'marrer
I
tell
him
that
writing
is
gold,
my
landlord
starts
laughing
Ce
que
je
crache
a
le
goût
de
mon
âme,
sauvé
depuis
que
je
boue
dans
mon
art
What
I
spit
has
the
taste
of
my
soul,
saved
since
I've
been
boiling
in
my
art
Noyé
dans
l'océan
fou
de
mon
drame,
racines
nourrissant
les
bourgeons
de
mon
arbre
Drowned
in
the
crazy
ocean
of
my
drama,
roots
nourishing
the
buds
of
my
tree
Oui,
je
respire
des
vapeurs
bénéfiques
Yes,
I
breathe
beneficial
fumes
Camé
sonore
loin
de
l′or
et
des
filles
Sound
junkie
far
from
gold
and
girls
Faciles
et
chaudes,
disons
que
mes
récits
Easy
and
hot,
let's
say
that
my
stories
Parlent
plus
aux
prolos
qu′aux
buveurs
d'Hennessy
Speak
more
to
the
proles
than
to
Hennessy
drinkers
Les
trônes
je
leur
laisse,
j′ai
ma
vieille
chaise
en
paille
dans
un
fond
d'arrière-cour
entre
joies
et
entailles
I
leave
the
thrones
to
them,
I
have
my
old
straw
chair
in
the
back
of
a
backyard
between
joys
and
cuts
Les
trônes
je
leur
laisse,
j′ai
ma
vieille
chaise
en
paille
et,
au
fond,
je
m'en
fous
que
cette
pièce
soit
bancale
I
leave
the
thrones
to
them,
I
have
my
old
straw
chair
and,
deep
down,
I
don't
care
if
this
room
is
rickety
Frappe
dans
leurs
côtes
pour
faire
plier
les
forts
Hit
them
in
their
ribs
to
make
the
strong
bend
Frappe
dans
leurs
codes
pour
faire
vibrer
les
cordes
Hit
them
in
their
codes
to
make
the
strings
vibrate
M′enterre
à
mains
nues
pour
que
jamais
les
porcs
ne
viennent
ronger
mes
os,
c'est
mon
ultime
effort
Bury
me
with
my
bare
hands
so
that
the
pigs
never
come
and
gnaw
at
my
bones,
it's
my
ultimate
effort
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C'que
t′appelles
"le
game"
What
you
call
"the
game"
N′est
qu'une
entreprise
Is
just
a
business
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C′que
t'appelles
"le
game"
What
you
call
"the
game"
N′est
qu'une
entreprise
Is
just
a
business
"Mais
moi,
mais
moi
"But
me,
but
me
Tout
ce
que
je
fais,
c′est
pour
le
plaisir
de
chanter
All
I
do
is
for
the
pleasure
of
singing
Tout
ça
pour
la
gloire"
All
this
for
the
glory"
C'que
t'appelles
"le
game"
n′est
qu′une
entreprise
What
you
call
"the
game"
is
just
a
business
Des
boss,
des
lèche-culs,
le
reste
se
reniflant
les
entre-cuisses
Bosses,
brown-nosers,
the
rest
sniffing
each
other's
crotches
Espérant
grimper,
baiser
la
nouvelle
secrétaire
Hoping
to
climb,
kiss
the
new
secretary
Ces
crétins,
secrètement,
se
rêvent
en
brillant
sociétaires
These
jerks,
secretly,
dream
of
being
brilliant
members
Range
ta
8-6,
j'ai
ma
Duvel
au
frais
Put
away
your
8-6,
I
have
my
Duvel
cold
Range
ta
CB,
ce
poème
est
offert
Put
away
your
credit
card,
this
poem
is
free
Et
range
tes
idées
pour
mieux
les
étoffer
And
put
away
your
ideas
to
better
develop
them
Les
mauvais
penchants
font
d′excellents
trophées
Bad
habits
make
excellent
trophies
Ne
bougent
pas
d'un
pouce
et
leur
mise
à
l′index
n'est
qu′une
minable
tape
sur
le
dos
de
ma
main
Don't
move
an
inch
and
their
index
finger
is
just
a
pathetic
pat
on
the
back
of
my
hand
Je
crée,
je
t'emmerde
pour
le
plaisir
pas
à
la
mode,
comme
le
credo
latin
I
create,
I
piss
you
off
for
fun,
not
in
fashion,
like
the
Latin
credo
La
messe
est
dite,
mes
hosties
sont
des
skeuds
je
ne
m'arrête
jamais,
comme
un
riche
alcoolique
The
mass
is
said,
my
hosts
are
skeuds
I
never
stop,
like
a
rich
alcoholic
Aucune
limite,
je
me
marre
dans
mon
coin
pendant
qu′ils
se
démènent
dans
des
clips
à
pleurer
No
limits,
I
laugh
in
my
corner
while
they
struggle
in
teary
clips
J′écris
plus
en
un
an
que
dans
leur
carrière
I
write
more
in
a
year
than
in
their
career
Dis
plus
en
un
blanc
que
dans
leurs
manières
Say
more
in
a
blank
than
in
their
manners
Élève
le
drapeau
des
damnés
de
l'art,
montrant
plus
de
noblesse
que
mille
de
leurs
bannières
Raise
the
flag
of
the
damned
of
art,
showing
more
nobility
than
a
thousand
of
their
banners
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C′que
t'appelles
"le
game"
What
you
call
"the
game"
N′est
qu'une
entreprise
Is
just
a
business
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C′que
t'appelles
"le
game"
What
you
call
"the
game"
N'est
qu′une
entreprise
Is
just
a
business
C′que
t'appelles
"le
game"
What
you
call
"the
game"
N′est
qu'une
entreprise
Is
just
a
business
Pour
le
plaisir
For
the
pleasure
Pour
le
plaisir
For
the
pleasure
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyril Vigan, Jeremy Delorme, Ludovic Villard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.