Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
on
my
own
since
I
was
the
age
of
11
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
seit
ich
11
Jahre
alt
war.
Now
I
feel
like
dying,
I
ain't
even
27
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben,
ich
bin
nicht
mal
27.
I'm
an
angel
but
I
don't
belong
in
heaven
Ich
bin
ein
Engel,
aber
ich
gehöre
nicht
in
den
Himmel.
I've
been
on
my
own
since
I
was
the
age
of
11
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
seit
ich
11
Jahre
alt
war.
Now
I
feel
like
dying,
I
ain't
even
27
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben,
ich
bin
nicht
mal
27.
I'm
an
angel
but
I
don't
belong
in
heaven
Ich
bin
ein
Engel,
aber
ich
gehöre
nicht
in
den
Himmel.
I've
been
racing
life,
going
through
it
in
a
second
Ich
bin
durchs
Leben
gerast,
habe
es
in
Sekundenschnelle
durchlebt.
Ask
my
therapist,
I
did
over
20
sessions
Frag
meine
Therapeutin,
ich
hatte
über
20
Sitzungen.
1930,
struggling
with
great
depression
1930,
kämpfe
mit
schwerer
Depression.
Im
a
hostage,
threatened
with
a
lethal
weapon
Ich
bin
eine
Geisel,
bedroht
mit
einer
tödlichen
Waffe.
Now
I
need
you,
I
might
do
a
great
confession
Jetzt
brauche
ich
dich,
vielleicht
mache
ich
ein
großes
Geständnis.
Do
I
really
gotta
die
before
they
start
fuckin
with
me
Muss
ich
wirklich
sterben,
bevor
sie
anfangen,
sich
um
mich
zu
kümmern?
I
feel
trapped
in
my
mind
and
controlled
like
britney
Ich
fühle
mich
gefangen
in
meinem
Kopf
und
kontrolliert
wie
Britney.
I
Need
my
drink
expensive
and
my
bitches
skinny
Ich
brauche
meine
Drinks
teuer
und
meine
Frauen
schlank.
I
would
kill
myself
just
so
you'd
fucking
miss
me
Ich
würde
mich
umbringen,
nur
damit
du
mich
vermisst.
I
would
scar
myself
just
for
the
fun
of
it
Ich
würde
mir
Narben
zufügen,
nur
zum
Spaß.
Another
day,
I
hate
it,
I
wanna
get
rid
of
it
Ein
weiterer
Tag,
ich
hasse
ihn,
ich
will
ihn
loswerden.
Miss
me
with
the
bullshit,
I
dont
care
a
single
bit
Verschone
mich
mit
dem
Mist,
es
interessiert
mich
kein
bisschen.
She
said
im
too
young
to
understand
cause
I'm
still
a
Jit
Sie
sagte,
ich
sei
zu
jung,
um
es
zu
verstehen,
weil
ich
noch
ein
Kindskopf
bin.
I've
been
on
my
own
since
I
was
the
age
of
11
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
seit
ich
11
Jahre
alt
war.
Now
I
feel
like
dying,
I
ain't
even
27
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben,
ich
bin
nicht
mal
27.
I'm
an
angel
but
i
don't
belong
in
heaven
Ich
bin
ein
Engel,
aber
ich
gehöre
nicht
in
den
Himmel.
I've
been
on
my
own
since
I
was
the
age
of
11
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
seit
ich
11
Jahre
alt
war.
Now
i
feel
like
dying,
I
ain't
even
27
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben,
ich
bin
nicht
mal
27.
I'm
an
angel
but
I
don't
belong
in
heaven
Ich
bin
ein
Engel,
aber
ich
gehöre
nicht
in
den
Himmel.
I've
been
racing
life,
going
through
it
in
a
second
Ich
bin
durchs
Leben
gerast,
habe
es
in
Sekundenschnelle
durchlebt.
Ask
my
therapist,
I
did
over
20
sessions
Frag
meine
Therapeutin,
ich
hatte
über
20
Sitzungen.
1930,
struggling
with
great
depression
1930,
kämpfe
mit
schwerer
Depression.
I'm
a
hostage,
threatened
with
a
lethal
weapon
Ich
bin
eine
Geisel,
bedroht
mit
einer
tödlichen
Waffe.
Now
i
need
you,
I
might
do
a
great
confession
Jetzt
brauche
ich
dich,
vielleicht
mache
ich
ein
großes
Geständnis.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lamont Alexander
Альбом
ASYLUMS
дата релиза
23-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.