Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12
Years
old,
she
had
ribbons
in
her
hair
12
Jahre
alt,
sie
hatte
Bänder
im
Haar
Dancin
through
the
world
like
she
ain't
really
have
a
care
Tanzte
durch
die
Welt,
als
ob
sie
keine
Sorgen
hätt’
Bike
rides
with
her
friends,
jump
rope
til
the
end
of
the
day
Fahrradtouren
mit
Freunden,
Seilspringen
bis
zum
Abend
But
when
that
light
comes
on
she
knew
Doch
wenn
das
Licht
anging,
wusste
sie
That
it
was
time
to
go
home
but
tonight
was
so
different
Dass
es
Zeit
war
heimzugehen,
doch
diese
Nacht
war
anders
She
ain't
seem
to
walk
alone
Sie
schien
nicht
allein
zu
sein
The
evening
seemed
much
darker
than
the
others
Der
Abend
schien
dunkler
als
sonst
All
she
wanna
do
is
get
back
safely
to
her
mother
Alles,
was
sie
wollte,
war
sicher
zu
ihrer
Mutter
Started
hearing
footsteps
from
behind
her
Hörte
plötzlich
Schritte
hinter
sich
Heart
started
beating,
but
her
memory
would
guide
her
Ihr
Herz
raste,
doch
ihr
Gedächtnis
führte
sie
She
knew
that
there's
a
short
cut
through
the
park
Sie
kannte
die
Abkürzung
durch
den
Park
But
everybody
knows
never
go
when
it's
dark
Doch
jeder
weiß,
dass
man
nachts
nicht
hingehen
sollte
She
ain't
care,
young
girl
real
scared
Ihr
war
es
egal,
das
Mädchen
hatte
Angst
All
she
thought
about
was
home
and
the
quickest
way
there
Dachte
nur
nach
Hause
und
den
schnellsten
Weg
dorthin
And
that's
the
night
all
she
knew
was
gon
change
Und
das
war
die
Nacht,
in
der
sich
alles
änderte
When
a
man
thrice
her
age,
came
and
ripped
out
a
page
Als
ein
Mann
dreimal
ihr
Alter
kam
und
eine
Seite
riss
What
did
you
do
to
my
innocence
Was
hast
du
mit
meiner
Unschuld
getan?
I
thought
I
was
innocent
Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig
(What
did
you
do)
(Was
hast
du
getan)
What
did
you
do
to
my
innocence
Was
hast
du
mit
meiner
Unschuld
getan?
I
thought
I
was
innocent
Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig
(I
thought
I
was
innocent)
(Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig)
What
did
you
do
to
my
innocence
Was
hast
du
mit
meiner
Unschuld
getan?
I
thought
I
was
innocent
Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig
(I
thought
I
was
innocent)
(Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig)
What
did
you
do
to
my
innocence
Was
hast
du
mit
meiner
Unschuld
getan?
Thought
I
was
innocent
Dachte,
ich
wäre
unschuldig
What
did
you
do
Was
hast
du
getan
What
did
you
do
Was
hast
du
getan
22,
10
years
past
22,
10
Jahre
später
You
would
think
it
never
happened
cuz
nobody
ever
asked
Man
könnte
meinen,
es
sei
nie
passiert,
denn
niemand
fragte
je
Working
nights
for
a
pimp
down
the
road
Arbeitet
nachts
für
einen
Zuhälter
All
she
tryna
do
is
live,
you
know
how
the
story
goes
Sie
versucht
nur
zu
überleben,
du
kennst
die
Geschichte
They
ain't
know
what's
gone
on
in
the
last
year
Sie
wussten
nicht,
was
im
letzten
Jahr
geschah
Hittin
rock
bottom
sparked
a
shift
in
the
gears
Am
Tiefpunkt
angelangt,
änderte
sich
alles
Late
night
sippin
had
her
trippin
in
the
streets
Spät
nachts
betrunken,
taumelte
sie
durch
die
Straßen
Heavily
medicated
OD'in
feelin
weak
Überdosiert,
fühlte
sich
schwach
von
den
Medikamenten
This
is
it,
I'm
done
with
this
shhh...
I'm
tired
of
livin
life
Das
war’s,
ich
hab
genug
von
diesem
Sch...
Ich
bin
müde
vom
Leben
Hell
drippin
from
her
lips
Höllenqualen
auf
ihren
Lippen
Eyes
rolling
back,
fading
out
quickly
Augen
rollten
zurück,
verblasste
schnell
Body
going
numb
but
somehow
there
was
shifting
Körper
wurde
taub,
doch
irgendwie
gab
es
eine
Wende
She
remembered
the
words
of
her
neighbour
though
Sie
erinnerte
sich
an
die
Worte
ihrer
Nachbarin
Kids
or
these
drugs
cuz
you
can't
have
both
Entscheide
dich,
Kinder
oder
Drogen,
beides
geht
nicht
Fight
back
on
and
so
she
fell
to
her
knees
Kämpfte
weiter,
fiel
auf
die
Knie
Saying
God
if
you
real,
Ima
need
you
to
come
get
me
Und
sagte:
Gott,
wenn
es
dich
gibt,
hol
mich
hier
raus
What
did
you
do
to
my
innocence
Was
hast
du
mit
meiner
Unschuld
getan?
(What
did
you
do)
(Was
hast
du
getan)
I
thought
I
was
innocent
Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig
(I
thought
I
was
innocent)
(Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig)
What
did
you
do
Was
hast
du
getan
No
writing
on
the
wall,
or
fireworks
going
wild
Keine
Schrift
an
der
Wand,
kein
Feuerwerk
am
Himmel
Just
a
still
small
voice,
saying
you
are
my
child
Nur
eine
leise
Stimme
sagte:
Du
bist
mein
Kind
Little
girl
was
now
a
lady
and
she
had
to
make
choice
Aus
dem
Mädchen
wurde
eine
Frau,
sie
musste
wählen
For
far
too
long
the
pain
silenced
her
voice
Zu
lange
hatte
der
Schmerz
ihre
Stimme
erstickt
But
she's
crying
out
Doch
sie
schreit
es
hinaus
(I
thought
I
was
innocent)
(Ich
dachte,
ich
wäre
unschuldig)
Hard
to
let
go,
but
she
still
tried
to
let
it
out
Schwer
loszulassen,
doch
sie
versuchte
es
(What
did
you
do)
(Was
hast
du
getan)
Flashbacks
every
now
and
then
Flashbacks
hin
und
wieder
Seeking
help
for
herself,
promised
she
ain't
ever
given
in
Suchte
Hilfe,
versprach,
nie
aufzugeben
She
loves
God
and
loves
people
though
she
been
hurt
Sie
liebt
Gott
und
Menschen,
trotz
allem
Schmerz
And
now
her
story's
freeing
women
from
the
dirt
Und
jetzt
befreit
ihre
Geschichte
Frauen
aus
dem
Dreck
The
gutter
that
often
swallows
up
these
good
mothers
Der
Gosse,
die
oft
gute
Mütter
verschlingt
Dedicate
this
whole
song
to
women
hidin
under
covers
Widme
dieses
Lied
den
Frauen,
die
sich
verstecken
Steady
praying
angels
hover,
as
they
shutter
Engel
schweben
über
ihnen,
während
sie
zittern
In
the
homes
with
abusive
lovers,
sometimes
I
wonder
In
Häusern
mit
gewalttätigen
Partnern,
manchmal
frag
ich
mich
What
can
I
do
as
a
man?
Cuz
I
don't
understand
how
this
lady
could
ever
trust
again
Was
kann
ich
als
Mann
tun?
Ich
versteh
nicht,
wie
sie
wieder
vertrauen
kann
I
got
issues,
ut
she
got
scars
way
deeper
than
my
sinew
Ich
habe
Probleme,
doch
ihre
Narben
sind
tiefer
Lemme
air
it
out,
life
ain't
just
game
for
play
it
out
Lass
es
raus,
das
Leben
ist
kein
Spiel
But
there's
a
loser
and
victor,
time
to
wear
em
out
Doch
es
gibt
Verlierer
und
Sieger,
Zeit,
sie
zu
zeigen
So
I'm
binding
every
doubt
inside
your
head
Also
binde
ich
jeden
Zweifel
in
deinem
Kopf
The
enemy
goes
berserk,
every
time
we
come
to
pray
him
out
Der
Feind
rastet
aus,
wenn
wir
beten
Hands
folded
like
hospital
bed
blankets
for
the
ladies
who
ain't
make
it
out
Hände
gefaltet
wie
Bettdecken
im
Krankenhaus,
für
die
Frauen,
die
es
nicht
schafften
Hold
my
jacket
look,
let
me
prophesy
Halt
meinen
Mantel,
lass
mich
prophezeien
See
I
can
see
the
king
on
the
throne,
fire
in
his
eyes
Ich
sehe
den
König
auf
dem
Thron,
Feuer
in
seinen
Augen
And
it's
no
surprise
Und
es
ist
keine
Überraschung
No
more
crying
no
more
pain,
shawty
leave
the
noose
Kein
Weinen,
kein
Schmerz,
leg
die
Schlinge
ab
Put
down
the
blade
Lass
das
Messer
fallen
I
ain't
ready
to
put
roses
on
your
grave
Ich
will
keine
Rosen
auf
dein
Grab
legen
I'm
tellin
you
that
He
saves
Ich
sag
dir,
Er
rettet
Don't
matter
what
you
been
through
Egal,
was
du
durchmachtest
Never
let
a
liar
tell
you
what
is
true
Lass
dir
von
keinem
Lügner
sagen,
was
wahr
ist
You're
past
doesn't
have
to
be
your
future
Deine
Vergangenheit
muss
nicht
deine
Zukunft
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Lydiate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.