Текст и перевод песни Scriptor - Idioti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brate,
da
moraš
govoriti
samo
istinu
Babe,
you
should
only
speak
the
truth
Shvatio
bi
da
je
teže
pričat
nego
mislit
ju
You'd
realize
it's
harder
to
say
than
think
Nisi
lud
da
svakome
govoriš
što
ga
ide
You're
not
crazy
to
tell
everyone
what's
on
your
mind
Ljudi
su
danas
pola
ulizice,
pola
gnjide
People
today
are
half
flatterers,
half
scumbags
Govna,
ljige,
odma
vide
svoju
korist
od
drugoga
Shit,
slime,
they
immediately
see
their
own
benefit
from
others
Zamisli
život
bez
ovisnosti
i
dugova
Imagine
life
without
addiction
and
debt
Površnosti
krugova
ljudi
kaj
vole
umjetnost
The
superficiality
of
circles
of
people
who
love
art
Intelektualnih
šarlatana
koji
smrde
po
Intellectual
charlatans
who
stink
of
Google-u,
Yahoo-u,
wikipediji
i
altavisti
Google,
Yahoo,
Wikipedia,
and
AltaVista
Anarhisti
traže
kratak
ispis
karakteristika
Anarchists
are
looking
for
a
short
description
Za
prodavat
misli
kao
svoje
To
sell
thoughts
as
their
own
A
kad
ih
pitaš
nešto
više
samo
stoje
i
šute
But
when
you
ask
them
more,
they
just
stand
there
and
shut
up
Utemeljeni
stavovi
tada
padaju
Grounded
views
then
fall
Krvoločni
lavovi
što
ostaju
u
kavezu
Bloodthirsty
lions
that
stay
in
the
cage
Naprave
zvuk
zubima,
koji
ubija
šalu
They
make
a
sound
with
their
teeth
that
kills
the
joke
Pa
nju
staviš
na
stranu
i
osuđen
si
na
stravu
So
you
put
it
aside
and
you're
condemned
to
horror
Ne
krivim
klince,
ne
krivim
primitivce
I
don't
blame
kids,
I
don't
blame
primitives
Al
jednostavno
nekada
ne
mogu
smirit
živce
But
sometimes
I
just
can't
calm
my
nerves
Normalni
gube
u
borbi
protiv
ove
ludosti
Normal
people
lose
in
the
fight
against
this
madness
Patološki
lažljivci
dijele
životne
mudrosti
Pathological
liars
share
life
wisdom
Ne
krivim
klince,
ne,
ni
primitivce
I
don't
blame
kids,
no,
not
primitives
Al
kad
mi
grizu
živce
u
svima
vidim
krivce
But
when
they
gnaw
at
my
nerves,
I
see
the
blame
in
everyone
Nadahnuti
mudraci
i
njihovi
šuplji
zanosi
Inspired
wise
men
and
their
empty
ravings
Udaraju
glavom
o
zid,
vjerom
protiv
znanosti
They
bang
their
heads
against
the
wall,
faith
against
science
U
osnovi
se
vaša
mudrost
svodi
na
poslovice
Basically,
your
wisdom
boils
down
to
proverbs
I
da
ju
moram
slušat
dugo
posro
bi
se
And
if
I
had
to
listen
to
it
for
a
long
time,
I'd
shit
myself
To
su
posljedice
vječnih
nepoznanica
These
are
the
consequences
of
eternal
unknowns
Samo
nadobudni
tvrde
da
je
nebo
granica
Only
the
ambitious
claim
that
the
sky
is
the
limit
A
prizemni
se
bave
jako
prizemnim
problemima
And
the
grounded
ones
deal
with
very
earthly
problems
U
zemlji
genijalnih
serija
čekamo
Emmya
In
the
land
of
brilliant
series,
we
wait
for
an
Emmy
U
genima
je
svetinja,
na
Šavriću
pletiva
In
genes
is
the
holy,
on
Šavrić
is
knitting
Al
smo
najviše
sretni
kad
uz
ćevape
ide
lepinja
But
we
are
happiest
when
ćevapi
comes
with
a
bun
Jebote,
nemam
ništa
protiv
tuđeg
mišljenja
Damn
it,
I
have
nothing
against
other
people's
opinions
Al
ono,
imam
nešto
malo
protiv
glupih
bisera
But
you
know,
I
have
a
little
something
against
stupid
pearls
I
tu
ne
mislim
na
ono
čudo
iz
Rovinja
And
I
don't
mean
the
wonder
from
Rovinj
Nego
tako
u
Hrvatskoj
zovemo
glupost
odmilja
But
that's
how
we
call
stupidity
in
Croatia
fondly
Ima
nas
svakakvih,
al
ak
si
takav
lik
We
have
all
kinds,
but
if
you're
that
kind
of
guy
Da
kada
ti
nešto
pričam
ne
kužiš
fakat
niš
That
when
I
tell
you
something,
you
don't
understand
a
damn
thing
Odi
slagat
niz
beskonačnih
domina
Go
build
a
stack
of
endless
dominoes
Jer
si
u
moru
teških
govana
glavni
ronilac
Because
you're
the
main
diver
in
the
sea
of
heavy
shit
Kad
stavim
stvari
na
vagu
i
puni
ljudi
prazni
su
When
I
put
things
on
the
scales,
full
people
are
empty
U
retrospektivi
svako
gleda
svoju
stražnjicu
In
retrospect,
everyone
looks
at
their
own
ass
Stvore
lažni
krug
osoba
u
kojem
važni
su
They
create
a
false
circle
of
people
in
which
they
are
important
A
kad
se
stvari
izjalove
psuju
mater
Bandiću
And
when
things
fall
apart,
they
curse
Bandić's
mother
Svaki
put,
to
je
malograđanski
puk
Every
time,
that's
the
petty
bourgeois
mob
Žele
keš,
a
mole
Boga
za
svagdašnji
kruh
They
want
cash,
but
pray
to
God
for
daily
bread
Moraliziraju
di
stignu,
vjeruju
instinktu
They
moralize
wherever
they
can,
they
trust
instinct
Oplode
se,
uvenu
u
miru
pa
novi
niknu
They
get
fertilized,
fade
away
in
peace,
and
then
new
ones
sprout
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Andrassy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.