Scriptor - Iva Ili Ivona - перевод текста песни на немецкий

Iva Ili Ivona - Scriptorперевод на немецкий




Iva Ili Ivona
Iva oder Ivona
Znaš ono kad su ljudi sami i sami stoje u tami
Du weißt schon, wenn Leute allein sind und einsam im Dunkeln stehen,
Jer se boje društva, bez iskustva, bezvoljni i hladni
Weil sie sich vor Gesellschaft fürchten, ohne Erfahrung, lustlos und kalt,
Kao da žive u nadi da će se stanje promjenit
Als ob sie in der Hoffnung leben, dass sich der Zustand ändert,
Ali svaki put kad sat udari isto stoje stvari
Aber jedes Mal, wenn die Uhr schlägt, bleiben die Dinge gleich,
Takva je bila i ona, Iva ili Ivona
So war sie auch, Iva oder Ivona,
Više se ne sjećam, samo znam da je bila skromna
Ich erinnere mich nicht mehr, ich weiß nur, dass sie bescheiden war,
U potrazi za vratima uklapanja u razred
Auf der Suche nach der Tür zur Integration in die Klasse,
Gdje svaki put navrati, al ju nikad ne zapaze
Wo sie jedes Mal vorbeikommt, aber nie bemerkt wird,
Uvijek sjedi sama, prisutna na sjednicama
Sie sitzt immer allein, anwesend bei den Sitzungen
Sata razredne zajednice gdje drugi nemaju srama
Der Klassenversammlung, wo andere keine Scham haben,
A ona ima ideju, želi reć al nema glasa
Und sie hat eine Idee, will etwas sagen, hat aber keine Stimme,
Jer ju čeka spremna masa sa ciljem da se rasplamsa
Weil eine Masse auf sie wartet, mit dem Ziel, sich zu entzünden,
Zajebancija na njen račun jer djevojka jedva čuje
Spott auf ihre Kosten, weil das Mädchen kaum hört,
Pa treba dulje vrijeme da razumije druge ljude
Also braucht sie länger, um andere Leute zu verstehen,
"Prozvali su je gluha", a pri tom misle i glupa
"Sie nannten sie taub", und meinen dabei auch dumm,
Gruba grupa iz redova školskih klupa joj se ruga misli
Eine grobe Gruppe aus den Reihen der Schulbänke verspottet sie, denkt
Heeej, zašto me nitko ne čuje
Heeej, warum hört mich niemand?
Misli heeej, zašto sam nitko i uljez
Denkt sie, heeej, warum bin ich niemand und ein Eindringling?
Misli heeej (Zašto, zašto?) glas iznutra vrišti
Denkt sie, heeej (Warum, warum?) Eine Stimme im Inneren schreit,
Ali vani zvuk najtiši, opet svaki puta
Aber draußen ist der leiseste Ton, wieder jedes Mal,
Misli heeej, zašto sam na svijetu sama
Denkt sie, heeej, warum bin ich allein auf der Welt?
Misli heeej, zašto živim u svijetu srama
Denkt sie, heeej, warum lebe ich in einer Welt der Schande?
Misli heeej (Zašto, zašto?) glas iznutra vrišti
Denkt sie, heeej (Warum, warum?) Eine Stimme im Inneren schreit,
Ali vani zvuk najtiši, uvijek isti muk misli
Aber draußen ist der leiseste Ton, immer die gleiche Stille, denkt sie
Vidjet nju na slici razreda je bilo teško kao
Sie auf einem Klassenfoto zu sehen, war so schwer wie
Vidjet komad starog nakita što ti je greškom pao
Ein Stück alten Schmuck zu sehen, der dir versehentlich heruntergefallen ist,
A i kad ga nađeš kazeš nešto krajnje smješno kao
Und wenn du ihn findest, sagst du etwas äußerst Lächerliches wie
Vidi ovo, tko bi reko, našao sam nešto staro
Schau mal, wer hätte das gedacht, ich habe etwas Altes gefunden,
Zamisli život u ritmu muzike za sprovode gdje
Stell dir ein Leben im Rhythmus von Trauermusik vor, wo
Ti je zao što postojiš dok se drugi provode
Du es bereust zu existieren, während andere sich amüsieren,
I govore ti kroz zloban osmjeh da si ti frik
Und sie sagen dir mit einem bösen Lächeln, dass du ein Freak bist,
Poput Gospodara što ti želi uskratit kisik
Wie ein Gebieter, der dir den Sauerstoff verweigern will,
Misli (Heeej) zašto sam na svijetu sama
Denkt sie (Heeej), warum bin ich allein auf der Welt?
Jesam li stvarno tu s vama ili ipak sve to sanjam
Bin ich wirklich hier bei euch oder träume ich das alles nur?
Mora da je sve to san, a bit će da je nekog sram
Es muss alles ein Traum sein, und es wird wohl jemand beschämt sein,
Probudit me iz mekog sna pa nemam druge nego sama
Mich aus dem weichen Traum zu wecken, also bleibt mir nichts anderes übrig, als allein,
Opterecena je jer dnevno susreće barem deset ljudi
Sie ist belastet, weil sie täglich mindestens zehn Leute trifft,
Svijet se cudi takvoj curi, ona plače jer se trudi
Die Welt wundert sich über so ein Mädchen, sie weint, weil sie sich bemüht,
Jer tko je čovjek da drugom sudi
Denn wer ist der Mensch, dass er über andere urteilt,
I izvrće ga ruglu pod budnim okom drugih ljudi misli
Und sie dem Spott unter den wachsamen Augen anderer Leute aussetzt, denkt sie
Heeej, zašto me nitko ne čuje
Heeej, warum hört mich niemand?
Misli heeej, zašto sam nitko i uljez
Denkt sie, heeej, warum bin ich niemand und ein Eindringling?
Misli heeej (Zašto, zašto?) glas iznutra vrišti
Denkt sie, heeej (Warum, warum?) Eine Stimme im Inneren schreit,
Ali vani zvuk najtiši, opet svaki puta
Aber draußen ist der leiseste Ton, wieder jedes Mal,
Misli heeej, zašto sam na svijetu sama
Denkt sie, heeej, warum bin ich allein auf der Welt?
Misli heeej, zašto živim u svijetu srama
Denkt sie, heeej, warum lebe ich in einer Welt der Schande?
Misli heeej (Zašto, zašto?) glas iznutra vrišti
Denkt sie, heeej (Warum, warum?) Eine Stimme im Inneren schreit,
Ali vani zvuk najtiši, uvijek isti muk misli
Aber draußen ist der leiseste Ton, immer die gleiche Stille, denkt sie
Gledala je ispred hodajući školskim hodnikom
Sie schaute nach vorne, während sie durch den Schulflur ging,
Plodnim tlom za omalovazavanje i ponizno
Ein fruchtbarer Boden für Demütigung und erniedrigt
Odslušala grozni ton zvona tako monoton
Hörte sie den schrecklichen Ton der Klingel, so monoton,
I krenula po podu prolijevat olovno gorivo
Und begann, bleihaltigen Brennstoff auf dem Boden zu verschütten,
Pozadinski zvuci vrištanja iz referade
Hintergrundgeräusche von Schreien aus dem Sekretariat,
I zakočena vrata od strane teške barikade
Und blockierte Türen durch schwere Barrikaden,
Nisu ometali Ivu, sada se sjecam imena
Störten Iva nicht, jetzt erinnere ich mich an ihren Namen,
Nagluha djevojka koja je htjela bit viđena
Das schwerhörige Mädchen, das gesehen werden wollte,
I evo ga, napokon ju cijeli svemir vidi,
Und da ist es, endlich sieht sie das ganze Universum,
Cijeli svijet se divi, samo zbog nje sada sve se dimi
Die ganze Welt bewundert sie, nur ihretwegen raucht jetzt alles,
Imitira profesore, i izruguje se svima
Sie imitiert Lehrer und verspottet alle,
Dok ih guta boja siva, oblak dima, ona prima
Während sie von einer grauen Farbe verschluckt werden, einer Rauchwolke, empfängt sie
I posljednju šibicu, pa uz osmjeh citira Ibricu
Auch das letzte Streichholz, und mit einem Lächeln zitiert sie Ibrica,
Još samo ovaj put ste mogli zadirkivat Ivicu
Nur dieses Mal konntet ihr Ivica noch ärgern,
Al sutra bit će prekasno, nespretno i nejasno
Aber morgen wird es zu spät sein, ungeschickt und unklar,
Ispusti šibicu i kroz suze izusti: prekrasno
Sie lässt das Streichholz fallen und sagt unter Tränen: Wunderschön.





Авторы: Vladimir Andrassy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.