Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iva Ili Ivona
Iva oder Ivona
Znaš
ono
kad
su
ljudi
sami
i
sami
stoje
u
tami
Du
weißt
schon,
wenn
Leute
allein
sind
und
einsam
im
Dunkeln
stehen,
Jer
se
boje
društva,
bez
iskustva,
bezvoljni
i
hladni
Weil
sie
sich
vor
Gesellschaft
fürchten,
ohne
Erfahrung,
lustlos
und
kalt,
Kao
da
žive
u
nadi
da
će
se
stanje
promjenit
Als
ob
sie
in
der
Hoffnung
leben,
dass
sich
der
Zustand
ändert,
Ali
svaki
put
kad
sat
udari
isto
stoje
stvari
Aber
jedes
Mal,
wenn
die
Uhr
schlägt,
bleiben
die
Dinge
gleich,
Takva
je
bila
i
ona,
Iva
ili
Ivona
So
war
sie
auch,
Iva
oder
Ivona,
Više
se
ne
sjećam,
samo
znam
da
je
bila
skromna
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
ich
weiß
nur,
dass
sie
bescheiden
war,
U
potrazi
za
vratima
uklapanja
u
razred
Auf
der
Suche
nach
der
Tür
zur
Integration
in
die
Klasse,
Gdje
svaki
put
navrati,
al
ju
nikad
ne
zapaze
Wo
sie
jedes
Mal
vorbeikommt,
aber
nie
bemerkt
wird,
Uvijek
sjedi
sama,
prisutna
na
sjednicama
Sie
sitzt
immer
allein,
anwesend
bei
den
Sitzungen
Sata
razredne
zajednice
gdje
drugi
nemaju
srama
Der
Klassenversammlung,
wo
andere
keine
Scham
haben,
A
ona
ima
ideju,
želi
reć
al
nema
glasa
Und
sie
hat
eine
Idee,
will
etwas
sagen,
hat
aber
keine
Stimme,
Jer
ju
čeka
spremna
masa
sa
ciljem
da
se
rasplamsa
Weil
eine
Masse
auf
sie
wartet,
mit
dem
Ziel,
sich
zu
entzünden,
Zajebancija
na
njen
račun
jer
djevojka
jedva
čuje
Spott
auf
ihre
Kosten,
weil
das
Mädchen
kaum
hört,
Pa
treba
dulje
vrijeme
da
razumije
druge
ljude
Also
braucht
sie
länger,
um
andere
Leute
zu
verstehen,
"Prozvali
su
je
gluha",
a
pri
tom
misle
i
glupa
"Sie
nannten
sie
taub",
und
meinen
dabei
auch
dumm,
Gruba
grupa
iz
redova
školskih
klupa
joj
se
ruga
misli
Eine
grobe
Gruppe
aus
den
Reihen
der
Schulbänke
verspottet
sie,
denkt
Heeej,
zašto
me
nitko
ne
čuje
Heeej,
warum
hört
mich
niemand?
Misli
heeej,
zašto
sam
nitko
i
uljez
Denkt
sie,
heeej,
warum
bin
ich
niemand
und
ein
Eindringling?
Misli
heeej
(Zašto,
zašto?)
glas
iznutra
vrišti
Denkt
sie,
heeej
(Warum,
warum?)
Eine
Stimme
im
Inneren
schreit,
Ali
vani
zvuk
najtiši,
opet
svaki
puta
Aber
draußen
ist
der
leiseste
Ton,
wieder
jedes
Mal,
Misli
heeej,
zašto
sam
na
svijetu
sama
Denkt
sie,
heeej,
warum
bin
ich
allein
auf
der
Welt?
Misli
heeej,
zašto
živim
u
svijetu
srama
Denkt
sie,
heeej,
warum
lebe
ich
in
einer
Welt
der
Schande?
Misli
heeej
(Zašto,
zašto?)
glas
iznutra
vrišti
Denkt
sie,
heeej
(Warum,
warum?)
Eine
Stimme
im
Inneren
schreit,
Ali
vani
zvuk
najtiši,
uvijek
isti
muk
misli
Aber
draußen
ist
der
leiseste
Ton,
immer
die
gleiche
Stille,
denkt
sie
Vidjet
nju
na
slici
razreda
je
bilo
teško
kao
Sie
auf
einem
Klassenfoto
zu
sehen,
war
so
schwer
wie
Vidjet
komad
starog
nakita
što
ti
je
greškom
pao
Ein
Stück
alten
Schmuck
zu
sehen,
der
dir
versehentlich
heruntergefallen
ist,
A
i
kad
ga
nađeš
kazeš
nešto
krajnje
smješno
kao
Und
wenn
du
ihn
findest,
sagst
du
etwas
äußerst
Lächerliches
wie
Vidi
ovo,
tko
bi
reko,
našao
sam
nešto
staro
Schau
mal,
wer
hätte
das
gedacht,
ich
habe
etwas
Altes
gefunden,
Zamisli
život
u
ritmu
muzike
za
sprovode
gdje
Stell
dir
ein
Leben
im
Rhythmus
von
Trauermusik
vor,
wo
Ti
je
zao
što
postojiš
dok
se
drugi
provode
Du
es
bereust
zu
existieren,
während
andere
sich
amüsieren,
I
govore
ti
kroz
zloban
osmjeh
da
si
ti
frik
Und
sie
sagen
dir
mit
einem
bösen
Lächeln,
dass
du
ein
Freak
bist,
Poput
Gospodara
što
ti
želi
uskratit
kisik
Wie
ein
Gebieter,
der
dir
den
Sauerstoff
verweigern
will,
Misli
(Heeej)
zašto
sam
na
svijetu
sama
Denkt
sie
(Heeej),
warum
bin
ich
allein
auf
der
Welt?
Jesam
li
stvarno
tu
s
vama
ili
ipak
sve
to
sanjam
Bin
ich
wirklich
hier
bei
euch
oder
träume
ich
das
alles
nur?
Mora
da
je
sve
to
san,
a
bit
će
da
je
nekog
sram
Es
muss
alles
ein
Traum
sein,
und
es
wird
wohl
jemand
beschämt
sein,
Probudit
me
iz
mekog
sna
pa
nemam
druge
nego
sama
Mich
aus
dem
weichen
Traum
zu
wecken,
also
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
allein,
Opterecena
je
jer
dnevno
susreće
barem
deset
ljudi
Sie
ist
belastet,
weil
sie
täglich
mindestens
zehn
Leute
trifft,
Svijet
se
cudi
takvoj
curi,
ona
plače
jer
se
trudi
Die
Welt
wundert
sich
über
so
ein
Mädchen,
sie
weint,
weil
sie
sich
bemüht,
Jer
tko
je
čovjek
da
drugom
sudi
Denn
wer
ist
der
Mensch,
dass
er
über
andere
urteilt,
I
izvrće
ga
ruglu
pod
budnim
okom
drugih
ljudi
misli
Und
sie
dem
Spott
unter
den
wachsamen
Augen
anderer
Leute
aussetzt,
denkt
sie
Heeej,
zašto
me
nitko
ne
čuje
Heeej,
warum
hört
mich
niemand?
Misli
heeej,
zašto
sam
nitko
i
uljez
Denkt
sie,
heeej,
warum
bin
ich
niemand
und
ein
Eindringling?
Misli
heeej
(Zašto,
zašto?)
glas
iznutra
vrišti
Denkt
sie,
heeej
(Warum,
warum?)
Eine
Stimme
im
Inneren
schreit,
Ali
vani
zvuk
najtiši,
opet
svaki
puta
Aber
draußen
ist
der
leiseste
Ton,
wieder
jedes
Mal,
Misli
heeej,
zašto
sam
na
svijetu
sama
Denkt
sie,
heeej,
warum
bin
ich
allein
auf
der
Welt?
Misli
heeej,
zašto
živim
u
svijetu
srama
Denkt
sie,
heeej,
warum
lebe
ich
in
einer
Welt
der
Schande?
Misli
heeej
(Zašto,
zašto?)
glas
iznutra
vrišti
Denkt
sie,
heeej
(Warum,
warum?)
Eine
Stimme
im
Inneren
schreit,
Ali
vani
zvuk
najtiši,
uvijek
isti
muk
misli
Aber
draußen
ist
der
leiseste
Ton,
immer
die
gleiche
Stille,
denkt
sie
Gledala
je
ispred
hodajući
školskim
hodnikom
Sie
schaute
nach
vorne,
während
sie
durch
den
Schulflur
ging,
Plodnim
tlom
za
omalovazavanje
i
ponizno
Ein
fruchtbarer
Boden
für
Demütigung
und
erniedrigt
Odslušala
grozni
ton
zvona
tako
monoton
Hörte
sie
den
schrecklichen
Ton
der
Klingel,
so
monoton,
I
krenula
po
podu
prolijevat
olovno
gorivo
Und
begann,
bleihaltigen
Brennstoff
auf
dem
Boden
zu
verschütten,
Pozadinski
zvuci
vrištanja
iz
referade
Hintergrundgeräusche
von
Schreien
aus
dem
Sekretariat,
I
zakočena
vrata
od
strane
teške
barikade
Und
blockierte
Türen
durch
schwere
Barrikaden,
Nisu
ometali
Ivu,
sada
se
sjecam
imena
Störten
Iva
nicht,
jetzt
erinnere
ich
mich
an
ihren
Namen,
Nagluha
djevojka
koja
je
htjela
bit
viđena
Das
schwerhörige
Mädchen,
das
gesehen
werden
wollte,
I
evo
ga,
napokon
ju
cijeli
svemir
vidi,
Und
da
ist
es,
endlich
sieht
sie
das
ganze
Universum,
Cijeli
svijet
se
divi,
samo
zbog
nje
sada
sve
se
dimi
Die
ganze
Welt
bewundert
sie,
nur
ihretwegen
raucht
jetzt
alles,
Imitira
profesore,
i
izruguje
se
svima
Sie
imitiert
Lehrer
und
verspottet
alle,
Dok
ih
guta
boja
siva,
oblak
dima,
ona
prima
Während
sie
von
einer
grauen
Farbe
verschluckt
werden,
einer
Rauchwolke,
empfängt
sie
I
posljednju
šibicu,
pa
uz
osmjeh
citira
Ibricu
Auch
das
letzte
Streichholz,
und
mit
einem
Lächeln
zitiert
sie
Ibrica,
Još
samo
ovaj
put
ste
mogli
zadirkivat
Ivicu
Nur
dieses
Mal
konntet
ihr
Ivica
noch
ärgern,
Al
sutra
bit
će
prekasno,
nespretno
i
nejasno
Aber
morgen
wird
es
zu
spät
sein,
ungeschickt
und
unklar,
Ispusti
šibicu
i
kroz
suze
izusti:
prekrasno
Sie
lässt
das
Streichholz
fallen
und
sagt
unter
Tränen:
Wunderschön.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Andrassy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.