Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hegemony,
hegemony...
Hegemonie,
Hegemonie...
You
are
the
fairest
creature
Du
bist
die
schönste
Kreatur
You
are
the
fairest
creature
that
ever
I
have
seen,
Du
bist
die
schönste
Kreatur,
die
ich
je
gesehen
habe,
And
it's
all
for
Monopoly
Und
das
alles
für
das
Monopol
On
all
those
pretty
sexibles/sensibles,
An
all
diesen
hübschen,
sinnlichen
Dingen,
That
rot
and
raise
a
nation
the
capacity
for
change
Die
verrotten
und
einer
Nation
die
Fähigkeit
zur
Veränderung
bringen
(Spoken/chanted)
(Gesprochen/skandiert)
An
honest
day's
pay
for
an
honest
day's
work
Ein
ehrlicher
Tageslohn
für
einen
ehrlichen
Arbeitstag
You
can't
change
human
nature
Man
kann
die
menschliche
Natur
nicht
ändern
Don't
bite
the
hand
that
feeds
you
Beiß
nicht
die
Hand,
die
dich
füttert
Hegemony,
hegemony,
Hegemonie,
Hegemonie,
You
are
the
foulest
cr...
(eature)
Du
bist
die
übelste
Kr...
(eatur)
You
are
the
foulest
creature
that
set
upon
a
race,
Du
bist
die
übelste
Kreatur,
die
sich
auf
ein
Volk
stürzte,
You
can
generate
and
dissipate
Du
kannst
erzeugen
und
zerstreuen
But
only
very
stupidly
Aber
nur
sehr
dumm
Such
it
is
the
splendour
of
popular
control
So
ist
die
Pracht
der
populären
Kontrolle
(Spoken/chanted)
(Gesprochen/skandiert)
Some
are
born
the
lead,
and
others
born
to
follow,
Manche
sind
geboren
zu
führen,
und
andere,
um
zu
folgen,
A
place
for
everything,
everything
in
its
place
Ein
Platz
für
alles,
alles
an
seinem
Platz
How
do
you
do
this?
Wie
machst
du
das?
How
can
you
do
it
to
me?
Wie
kannst
du
mir
das
antun?
When
all
you
are
is
ordinary,
it's
pretty
common
sense
Wo
du
doch
nur
gewöhnlich
bist,
es
ist
ziemlich
gesunder
Menschenverstand
You
are
natural,
immutable
and
everyone
exquisites
(?)
you
Du
bist
natürlich,
unveränderlich
und
jeder
nimmt
dich
hin
(?)
As
common
sense
Als
gesunden
Menschenverstand
And
common
sense
is
things
just
as
they
are
Und
gesunder
Menschenverstand
sind
die
Dinge,
so
wie
sie
sind
Spoken/chanted)
(Gesprochen/skandiert)
Rock'n'roll,
is
there
a
solo?
can
you
dance
to
it?
Rock'n'Roll,
gibt
es
ein
Solo?
Kann
man
dazu
tanzen?
Walk
it
like
you
talk
it
Handle
danach,
wie
du
sprichst
Be
there
or
be
square.
Sei
dabei
oder
sei
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gartside Green, Jinks Nial, Morley Keith
Альбом
Early
дата релиза
22-02-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.