Scroobius Pip - The Struggle (Doctor P Mix) - перевод текста песни на немецкий

The Struggle (Doctor P Mix) - Scroobius Pipперевод на немецкий




The Struggle (Doctor P Mix)
Der Kampf (Doctor P Mix)
I spend my life on the move, my life on the road,
Ich verbringe mein Leben in Bewegung, mein Leben auf der Straße,
Town to town, city to city, time zone to time zone.
Von Stadt zu Stadt, von Zeitzone zu Zeitzone.
Success keeps you busy, so I can't complain how life is,
Erfolg hält dich beschäftigt, also kann ich mich nicht beschweren, wie das Leben ist,
But in a life like this you tend to develop some vices.
Aber in einem Leben wie diesem entwickelt man einige Laster.
My wife is my life and I'd never cheat on her,
Meine Frau ist mein Leben und ich würde sie niemals betrügen,
But there are one or two things that I do keep from her-
Aber es gibt ein oder zwei Dinge, die ich vor ihr geheim halte-
I have my addictions, or rather my addictions have me;
Ich habe meine Süchte, oder besser gesagt, meine Süchte haben mich;
Sometimes The shadow of my shadow is all I can be.
Manchmal ist der Schatten meines Schattens alles, was ich sein kann.
I find myself alone in different hotel rooms,
Ich finde mich allein in verschiedenen Hotelzimmern wieder,
Just me and my thoughts and that milk stained moon.
Nur ich und meine Gedanken und dieser milchbefleckte Mond.
I'm drawn to walk the streets as my heart rate rises,
Ich fühle mich gezwungen, durch die Straßen zu gehen, während mein Puls steigt,
A heavy coat, a scarf, a hat will become my disguises.
Ein schwerer Mantel, ein Schal, ein Hut werden zu meinen Verkleidungen.
I've made it known that I suffer from nosebleeds and migraines,
Ich habe bekannt gemacht, dass ich unter Nasenbluten und Migräne leide,
Explains the occasional mood swings and blood stains.
Das erklärt die gelegentlichen Stimmungsschwankungen und Blutflecken.
There's over a thousand people murdered in this world each day,
Es werden jeden Tag über tausend Menschen auf dieser Welt ermordet,
So as I drift from town to town nobody looks my way.
Wenn ich also von Stadt zu Stadt treibe, schaut niemand in meine Richtung.
It's an addiction, and I ain't proud of it,
Es ist eine Sucht, und ich bin nicht stolz darauf,
But the power that you feel, there's no cloud in it.
Aber die Macht, die du fühlst, da ist keine Wolke darin.
The fear before the fact, as they know something's wrong,
Die Angst vor der Tat, wenn sie wissen, dass etwas nicht stimmt,
Their vain attempt to scream their muffled swan song,
Ihr vergeblicher Versuch, ihr gedämpftes Schwanenlied zu schreien,
The struggle, the shock in their eyes,
Der Kampf, der Schock in ihren Augen,
My grip around their throat as all their hope dies,
Mein Griff um ihren Hals, während all ihre Hoffnung stirbt,
That sudden loss of breathe, there is no thrill equal...
Dieser plötzliche Verlust des Atems, es gibt keinen vergleichbaren Nervenkitzel...
My name is Johnny Depp and I kill people.
Mein Name ist Johnny Depp und ich töte Menschen.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
You fuckers never saw it coming, who'd have thunk it or thought it?
Ihr Mistkerle habt es nie kommen sehen, wer hätte das gedacht?
You'd be ignored like the ramblings of a drunk if you'd report it.
Ihr würdet ignoriert werden wie das Gebrabbel eines Betrunkenen, wenn ihr es melden würdet.
My performances are greeted with plaudits and laughter,
Meine Auftritte werden mit Beifall und Gelächter begrüßt,
If you caught me red-handed you'd probably think it stigmata.
Wenn du mich auf frischer Tat ertappen würdest, würdest du wahrscheinlich denken, es wären Stigmata.
Success sucks less than standard existance,
Erfolg ist weniger schlimm als die normale Existenz,
But when you exceed the standard dreams, what becomes of ambitions?
Aber wenn man die üblichen Träume übertrifft, was wird dann aus den Ambitionen?
The average man can dream dreams of a path he's never walked,
Der Durchschnittsmensch kann von einem Weg träumen, den er nie gegangen ist,
But when that path's your day to day, your dreams become warped.
Aber wenn dieser Weg dein Alltag ist, werden deine Träume verzerrt.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
People underestimate the value of dreaming,
Die Menschen unterschätzen den Wert des Träumens,
That which you aspire to provides a roof, a ceiling;
Das, wonach du strebst, bietet ein Dach, eine Decke;
In particular the dreams there's no way of achieving,
Insbesondere die Träume, die man unmöglich erreichen kann,
Like, "I wanna be Brad Pitt," or something equally fleeting.
Wie: "Ich will Brad Pitt sein", oder etwas ähnlich Flüchtiges.
I can't aspire to such things, so deeper I must delve,
Ich kann solche Dinge nicht anstreben, also muss ich tiefer graben,
And the only guide I have to life becomes myself.
Und der einzige Führer, den ich im Leben habe, werde ich selbst.
This was always gonna happen, in fact I'd be surprised if I'm the first,
Das musste ja irgendwann passieren, ich wäre überrascht, wenn ich der Erste wäre,
This kind of success and power is bound to bring out the worst.
Diese Art von Erfolg und Macht muss das Schlimmste hervorbringen.
With success comes power, and great success has been given me,
Mit Erfolg kommt Macht, und großer Erfolg wurde mir gegeben,
And with great power comes great fuckability.
Und mit großer Macht kommt große Fickbarkeit.
I'm a good husband, though, I've never cheated on my wife;
Ich bin jedoch ein guter Ehemann, ich habe meine Frau nie betrogen;
Despite opportunities, I live a monogamous life.
Trotz aller Möglichkeiten lebe ich ein monogames Leben.
My addictions manifest in a darker form,
Meine Süchte manifestieren sich in einer dunkleren Form,
If the heart is a house, I have a bloodstained lawn.
Wenn das Herz ein Haus ist, habe ich einen blutbefleckten Rasen.
My public portrait's immaculate, but there's blood on the easel...
Mein öffentliches Porträt ist makellos, aber es ist Blut auf der Staffelei...
My name is Johnny Depp, and I kill people.
Mein Name ist Johnny Depp und ich töte Menschen.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the struggle.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Kampf.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the struggle.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Kampf.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the struggle.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Kampf.
The fear, the scream, the struggle, the shock.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Schock.
The fear, the scream, the struggle, the struggle.
Die Angst, der Schrei, der Kampf, der Kampf.
The Struggle.
Der Kampf.





Авторы: David Meads, Stephen Paul Mason, Yila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.