Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Struggle (Doctor P Mix)
Der Kampf (Doctor P Mix)
I
spend
my
life
on
the
move,
my
life
on
the
road,
Ich
verbringe
mein
Leben
in
Bewegung,
mein
Leben
auf
der
Straße,
Town
to
town,
city
to
city,
time
zone
to
time
zone.
Von
Stadt
zu
Stadt,
von
Zeitzone
zu
Zeitzone.
Success
keeps
you
busy,
so
I
can't
complain
how
life
is,
Erfolg
hält
dich
beschäftigt,
also
kann
ich
mich
nicht
beschweren,
wie
das
Leben
ist,
But
in
a
life
like
this
you
tend
to
develop
some
vices.
Aber
in
einem
Leben
wie
diesem
entwickelt
man
einige
Laster.
My
wife
is
my
life
and
I'd
never
cheat
on
her,
Meine
Frau
ist
mein
Leben
und
ich
würde
sie
niemals
betrügen,
But
there
are
one
or
two
things
that
I
do
keep
from
her-
Aber
es
gibt
ein
oder
zwei
Dinge,
die
ich
vor
ihr
geheim
halte-
I
have
my
addictions,
or
rather
my
addictions
have
me;
Ich
habe
meine
Süchte,
oder
besser
gesagt,
meine
Süchte
haben
mich;
Sometimes
The
shadow
of
my
shadow
is
all
I
can
be.
Manchmal
ist
der
Schatten
meines
Schattens
alles,
was
ich
sein
kann.
I
find
myself
alone
in
different
hotel
rooms,
Ich
finde
mich
allein
in
verschiedenen
Hotelzimmern
wieder,
Just
me
and
my
thoughts
and
that
milk
stained
moon.
Nur
ich
und
meine
Gedanken
und
dieser
milchbefleckte
Mond.
I'm
drawn
to
walk
the
streets
as
my
heart
rate
rises,
Ich
fühle
mich
gezwungen,
durch
die
Straßen
zu
gehen,
während
mein
Puls
steigt,
A
heavy
coat,
a
scarf,
a
hat
will
become
my
disguises.
Ein
schwerer
Mantel,
ein
Schal,
ein
Hut
werden
zu
meinen
Verkleidungen.
I've
made
it
known
that
I
suffer
from
nosebleeds
and
migraines,
Ich
habe
bekannt
gemacht,
dass
ich
unter
Nasenbluten
und
Migräne
leide,
Explains
the
occasional
mood
swings
and
blood
stains.
Das
erklärt
die
gelegentlichen
Stimmungsschwankungen
und
Blutflecken.
There's
over
a
thousand
people
murdered
in
this
world
each
day,
Es
werden
jeden
Tag
über
tausend
Menschen
auf
dieser
Welt
ermordet,
So
as
I
drift
from
town
to
town
nobody
looks
my
way.
Wenn
ich
also
von
Stadt
zu
Stadt
treibe,
schaut
niemand
in
meine
Richtung.
It's
an
addiction,
and
I
ain't
proud
of
it,
Es
ist
eine
Sucht,
und
ich
bin
nicht
stolz
darauf,
But
the
power
that
you
feel,
there's
no
cloud
in
it.
Aber
die
Macht,
die
du
fühlst,
da
ist
keine
Wolke
darin.
The
fear
before
the
fact,
as
they
know
something's
wrong,
Die
Angst
vor
der
Tat,
wenn
sie
wissen,
dass
etwas
nicht
stimmt,
Their
vain
attempt
to
scream
their
muffled
swan
song,
Ihr
vergeblicher
Versuch,
ihr
gedämpftes
Schwanenlied
zu
schreien,
The
struggle,
the
shock
in
their
eyes,
Der
Kampf,
der
Schock
in
ihren
Augen,
My
grip
around
their
throat
as
all
their
hope
dies,
Mein
Griff
um
ihren
Hals,
während
all
ihre
Hoffnung
stirbt,
That
sudden
loss
of
breathe,
there
is
no
thrill
equal...
Dieser
plötzliche
Verlust
des
Atems,
es
gibt
keinen
vergleichbaren
Nervenkitzel...
My
name
is
Johnny
Depp
and
I
kill
people.
Mein
Name
ist
Johnny
Depp
und
ich
töte
Menschen.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
You
fuckers
never
saw
it
coming,
who'd
have
thunk
it
or
thought
it?
Ihr
Mistkerle
habt
es
nie
kommen
sehen,
wer
hätte
das
gedacht?
You'd
be
ignored
like
the
ramblings
of
a
drunk
if
you'd
report
it.
Ihr
würdet
ignoriert
werden
wie
das
Gebrabbel
eines
Betrunkenen,
wenn
ihr
es
melden
würdet.
My
performances
are
greeted
with
plaudits
and
laughter,
Meine
Auftritte
werden
mit
Beifall
und
Gelächter
begrüßt,
If
you
caught
me
red-handed
you'd
probably
think
it
stigmata.
Wenn
du
mich
auf
frischer
Tat
ertappen
würdest,
würdest
du
wahrscheinlich
denken,
es
wären
Stigmata.
Success
sucks
less
than
standard
existance,
Erfolg
ist
weniger
schlimm
als
die
normale
Existenz,
But
when
you
exceed
the
standard
dreams,
what
becomes
of
ambitions?
Aber
wenn
man
die
üblichen
Träume
übertrifft,
was
wird
dann
aus
den
Ambitionen?
The
average
man
can
dream
dreams
of
a
path
he's
never
walked,
Der
Durchschnittsmensch
kann
von
einem
Weg
träumen,
den
er
nie
gegangen
ist,
But
when
that
path's
your
day
to
day,
your
dreams
become
warped.
Aber
wenn
dieser
Weg
dein
Alltag
ist,
werden
deine
Träume
verzerrt.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
People
underestimate
the
value
of
dreaming,
Die
Menschen
unterschätzen
den
Wert
des
Träumens,
That
which
you
aspire
to
provides
a
roof,
a
ceiling;
Das,
wonach
du
strebst,
bietet
ein
Dach,
eine
Decke;
In
particular
the
dreams
there's
no
way
of
achieving,
Insbesondere
die
Träume,
die
man
unmöglich
erreichen
kann,
Like,
"I
wanna
be
Brad
Pitt,"
or
something
equally
fleeting.
Wie:
"Ich
will
Brad
Pitt
sein",
oder
etwas
ähnlich
Flüchtiges.
I
can't
aspire
to
such
things,
so
deeper
I
must
delve,
Ich
kann
solche
Dinge
nicht
anstreben,
also
muss
ich
tiefer
graben,
And
the
only
guide
I
have
to
life
becomes
myself.
Und
der
einzige
Führer,
den
ich
im
Leben
habe,
werde
ich
selbst.
This
was
always
gonna
happen,
in
fact
I'd
be
surprised
if
I'm
the
first,
Das
musste
ja
irgendwann
passieren,
ich
wäre
überrascht,
wenn
ich
der
Erste
wäre,
This
kind
of
success
and
power
is
bound
to
bring
out
the
worst.
Diese
Art
von
Erfolg
und
Macht
muss
das
Schlimmste
hervorbringen.
With
success
comes
power,
and
great
success
has
been
given
me,
Mit
Erfolg
kommt
Macht,
und
großer
Erfolg
wurde
mir
gegeben,
And
with
great
power
comes
great
fuckability.
Und
mit
großer
Macht
kommt
große
Fickbarkeit.
I'm
a
good
husband,
though,
I've
never
cheated
on
my
wife;
Ich
bin
jedoch
ein
guter
Ehemann,
ich
habe
meine
Frau
nie
betrogen;
Despite
opportunities,
I
live
a
monogamous
life.
Trotz
aller
Möglichkeiten
lebe
ich
ein
monogames
Leben.
My
addictions
manifest
in
a
darker
form,
Meine
Süchte
manifestieren
sich
in
einer
dunkleren
Form,
If
the
heart
is
a
house,
I
have
a
bloodstained
lawn.
Wenn
das
Herz
ein
Haus
ist,
habe
ich
einen
blutbefleckten
Rasen.
My
public
portrait's
immaculate,
but
there's
blood
on
the
easel...
Mein
öffentliches
Porträt
ist
makellos,
aber
es
ist
Blut
auf
der
Staffelei...
My
name
is
Johnny
Depp,
and
I
kill
people.
Mein
Name
ist
Johnny
Depp
und
ich
töte
Menschen.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
struggle.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Kampf.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
struggle.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Kampf.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
struggle.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Kampf.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
shock.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Schock.
The
fear,
the
scream,
the
struggle,
the
struggle.
Die
Angst,
der
Schrei,
der
Kampf,
der
Kampf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Meads, Stephen Paul Mason, Yila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.