Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo una Más
Just One More Chance
Y
si
nos
olvidamos
de
lo
malo
y
seguimos
como
si
nada?
What
if
we
forget
the
bad
and
keep
going
like
nothing
happened?
Y
si
me
dices
que
vienes
en
camino,
que
me
extrañas,
What
if
you
tell
me
you're
on
your
way,
that
you
miss
me,
Y
si
me
dices
que
pensaste
las
cosas,
que
hay
que
hablar,
What
if
you
tell
me
you
thought
things
over,
that
we
need
to
talk,
Solamente
dame
una
oportunidad
y
te
prometo
que
no
te
voy
a
fallar.
Just
give
me
one
more
chance
and
I
promise
I
won't
let
you
down.
Yo
estoy
seguro
que
soy
lo
que
tu
no
quieres,
I'm
sure
I'm
what
you
don't
want,
Yo
estoy
seguro
que
amarme
eso
te
hiere,
I'm
sure
loving
me
hurts
you,
Me
haz
descubierto
varias
veces
con
mujeres,
You've
caught
me
several
times
with
other
women,
Pero
a
pesar
de
todo
eso
me
prefieres.
But
despite
all
that,
you
prefer
me.
Y
decidiste
marcharte
toda
quebrada
And
you
decided
to
leave
all
broken
Gritando
que
me
odiabas
aún
sabiendo
que
me
amabas.
Screaming
that
you
hated
me
even
though
you
knew
you
loved
me.
Sabiendo
que
alejarte
de
mí
sería
complicado
y
Knowing
that
getting
away
from
me
would
be
complicated
and
Yo
sin
una
excusa
del
porqué
te
había
fallado.
Me
without
an
excuse
for
why
I
had
failed
you.
Y
te
comprendo
porque
yo
sé
que
resulta
molesto
And
I
understand
you
because
I
know
it's
annoying
Compartir
con
alguien
que
jamás
te
dio
tu
puesto
Sharing
with
someone
who
never
gave
you
your
place
Y
por
supuesto
si
tienes
ganas
de
otra
And
of
course,
if
you
feel
like
another
Oportunidad
házmelo
saber
porque
yo
no
sé
si
aguante
más
Chance,
let
me
know
because
I
don't
know
if
I
can
take
it
anymore
Sin
poder
tocar
tus
labios
Without
being
able
to
touch
your
lips
Sin
poder
tocar
tu
piel
Without
being
able
to
touch
your
skin
Sin
poder
besarte
como
ayer
Without
being
able
to
kiss
you
like
yesterday
Sin
poder
decirte
cada
noche
que
eres
la
mejor
mujer,
Without
being
able
to
tell
you
every
night
that
you're
the
best
woman,
Que
disculpes
mis
errores
que
ahora
todo
estará
bien,
bien.
That
you
forgive
my
mistakes,
that
now
everything
will
be
fine,
fine.
Y
siempre
miro
la
luna
cuando
te
busco
a
ti,
And
I
always
look
at
the
moon
when
I
look
for
you,
Me
tomo
un
trago
fuerte
y
esa
va
por
ti.
I
take
a
strong
drink
and
that
one's
for
you.
Siempre
me
digo
que
ya
listo,
ya
no
pienso
en
ti
I
always
tell
myself
I'm
over
it,
I
don't
think
about
you
anymore
Pero
la
almohada
que
era
tuya
me
dice
que
sí.
But
the
pillow
that
was
yours
tells
me
I
do.
Son
los
malditos
recuerdos
que
a
ti
me
atan,
It's
the
damn
memories
that
tie
me
to
you,
Como
a
las
tres
de
la
mañana
más
me
atacan,
They
attack
me
the
most
at
three
in
the
morning,
Es
cuando
tomo
el
celular
para
textearte
That's
when
I
grab
my
phone
to
text
you
Pero
recuerdo
no
te
llegará,
pues
me
bloqueaste.
But
I
remember
it
won't
reach
you,
because
you
blocked
me.
Ayer
precisamente
pasé
por
un
lugar,
Yesterday
I
passed
by
a
place,
Pero
es
que
yo
en
cualquier
lugar
te
voy
a
recordar.
But
I'm
going
to
remember
you
anywhere.
Porque
he
intentado
ya
olvidarme
de
tu
vida
Because
I've
tried
to
forget
about
your
life
Pero
me
tocan
tu
tema
y
como
abrirme
la
herida.
But
they
touch
on
your
subject
and
it's
like
opening
a
wound.
Solo
dame
una
oportunidad
Just
give
me
one
more
chance
Anda
que
yo
voy
a
donde
estás
(tres)
Come
on,
I'll
go
wherever
you
are
(three)
Es
en
la
radio,
es
en
la
tele,
en
los
parques,
It's
on
the
radio,
it's
on
TV,
in
the
parks,
En
las
plazas,
es
tu
recuerdo
que
me
abraza
y
no
me
suelta.
In
the
squares,
it's
your
memory
that
hugs
me
and
doesn't
let
go.
Es
esa
cama,es
ese
cuarto,
es
esa
casa,
It's
that
bed,
it's
that
room,
it's
that
house,
Que
yo
quiero
sea
tu
casa
pero
tu
ya
no
te
encuentras.
That
I
want
to
be
your
house
but
you're
not
there
anymore.
Y
son
tus
brazos
los
que
quiero
que
me
abracen,
And
it's
your
arms
that
I
want
to
hug
me,
Sean
tus
labios
que
besen,
sea
tu
cuerpo
el
que
se
acerque.
Be
your
lips
that
kiss,
be
your
body
that
comes
close.
Será
la
luna
quien
alumbre,
será
el
tiempo,
It
will
be
the
moon
that
shines,
it
will
be
time,
Será
suerte
pero
como
sea
yo
volveré
a
verte.
It
will
be
luck
but
somehow
I
will
see
you
again.
Unos
amigos
preguntaron
si
yo
estaba
Some
friends
asked
if
I
was
Despechado
los
miré
de
lado
y
pues
les
dije
no,
Heartbroken
I
looked
at
them
sideways
and
I
said
no,
Me
fui
a
mi
casa
casi
en
llanto,
I
went
home
almost
crying,
Pues
es
obvio
que
me
duele
y
te
mencionan
me
duele
peor.
Because
it's
obvious
that
it
hurts
me
and
they
mention
you
it
hurts
me
worse.
Estaba
viendo
nuestras
fotos
borrandolas,
I
was
looking
at
our
photos
erasing
them,
Pues
me
dijeron
que
si
yo
lo
hacía
te
iba
a
olvidar
Because
they
told
me
that
if
I
did,
I
would
forget
you
Pero
que
caso
tiene
borrarte
del
celular,
But
what's
the
point
of
deleting
you
from
my
phone,
Si
el
corazón
es
terco
y
no
se
deja
formatear.
If
the
heart
is
stubborn
and
doesn't
let
itself
be
formatted.
Que
caso
tiene
que
te
escriba
si
no
lo
verás.
What's
the
point
of
writing
to
you
if
you
won't
see
it.
Que
caso
tiene
darte
algo
si
tu
quieres
más.
What's
the
point
of
giving
you
something
if
you
want
more.
Que
caso
tiene
que
te
piense
si
ya
tu
no
estás.
What's
the
point
of
thinking
about
you
if
you're
not
here
anymore.
Que
caso
tiene
que
yo
venga
si
ya
tu
te
vas.
What's
the
point
of
me
coming
if
you're
already
leaving.
Que
caso
tiene
que
te
escriba
si
no
lo
verás.
What's
the
point
of
writing
to
you
if
you
won't
see
it.
Que
caso
tiene
darte
algo
si
tu
quieres
más.
What's
the
point
of
giving
you
something
if
you
want
more.
Que
caso
tiene
que
te
piense
si
ya
tu
no
estás.
What's
the
point
of
thinking
about
you
if
you're
not
here
anymore.
Que
caso
tiene
que
yo
venga
si
ya
tu
te
vas.
What's
the
point
of
me
coming
if
you're
already
leaving.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.