Scylla - La tête ailleurs - перевод текста песни на русский

La tête ailleurs - Scyllaперевод на русский




La tête ailleurs
Мысли в другом месте
Ce soir, mon corps est parmi vous, mais mon esprit est ailleurs
Сегодня вечером мое тело среди вас, но мои мысли где-то далеко.
Quand il a ce genre de rendez-vous, il ne me calcule pas
Когда у него случаются такие свидания, он меня не замечает.
Il sera peut-être de retour en moi, d'ici tout à l'heure
Возможно, он вернется ко мне чуть позже.
En attendant, mon corps est là, mais mon esprit est ailleurs
А пока мое тело здесь, но мысли блуждают где-то вдали.
Il s'est certainement déporté vers une terre d'asile
Он, должно быть, сбежал в какую-то страну грез.
Je ne sais pas encore dire quand il réintégrera Gilles
Я пока не знаю, когда он вернется к Жилю.
Il reviendra dans mon corps,
Он вернется в мое тело, вот увидишь.
Il est parti au royaume des morts
Он отправился в царство мертвых,
Pour leur crier à quel point j'aime ma vie
Чтобы кричать им о том, как я люблю свою жизнь.
J'l'attends
Я жду его.
Il a pris cet aller simple vers nulle part
Он взял билет в один конец в никуда.
J'attends
Я жду.
Encore un de ces soirs, je parais très débranché
Еще один из тех вечеров, когда я кажусь совершенно отключенным.
Ma propre famille me prendrait pour un pâle étranger
Моя собственная семья приняла бы меня за бледную тень незнакомца.
Oui, c'est vrai, mon corps est bien présent parmi les miens
Да, это правда, мое тело присутствует среди моих близких,
Mais si l'un d'eux me parle, mon regard affiche "ne pas déranger"
Но если кто-то из них заговорит со мной, мой взгляд будет говорить: "Не беспокоить".
Mon esprit a passé les frontières de la ville
Мой разум пересек границы города.
Il est peut-être dans un autre ogre avec un air fragile
Возможно, он находится в другом великане с хрупким видом.
Il reviendra dans mon corps, de retour de chez les morts
Он вернется в мое тело, вернувшись из царства мертвых,
Après leur avoir tous crié à quel point j'aime ma vie
Прокричав им всем, как я люблю свою жизнь.
Oui, je sais déjà qu'en chemin, il va caresser des falaises
Да, я уже знаю, что по пути он будет ласкать скалы,
Plonger dans les Abysses, écouter chialer des baleines
Погружаться в бездны, слушать пение китов.
Mon esprit est simplement parti chercher la magie quelque part
Мой разум просто отправился на поиски магии куда-то,
Quitte à embarquer quelques sorcières de Salem
Даже если придется взять с собой нескольких салемских ведьм.
Étant pris au piège, dans ma chair et mon ossature
Будучи в ловушке в моей плоти и костях,
Il m'a souvent dit "Gilles, il faut qu'on sorte de ce jeu"
Он часто говорил мне: "Жиль, нам нужно выбраться из этой игры".
Maintenant, il est parti s'asseoir, seul, sur les anneaux de Saturne
Теперь он ушел сидеть в одиночестве на кольцах Сатурна,
À contempler l'infini de ses propres yeux
Созерцая бесконечность своими глазами.
Il m'a laissé sur place
Он оставил меня здесь.
Qu'aucun d'entre vous ne me calcule
Пусть никто из вас не обращает на меня внимания.
Je ne suis parmi vous qu'en surface
Я среди вас только поверхностно.
Ici, il n'y a que ma chair et mon ossature, oui
Здесь только моя плоть и кости, да.
Ce soir, mon corps est parmi vous, mais mon esprit est ailleurs
Сегодня вечером мое тело среди вас, но мои мысли где-то далеко.
Quand il a ce genre de rendez-vous, il ne me calcule pas
Когда у него случаются такие свидания, он меня не замечает.
Il sera peut-être de retour en moi, d'ici tout à l'heure
Возможно, он вернется ко мне чуть позже.
En attendant, mon corps est là, mais mon esprit est ailleurs
А пока мое тело здесь, но мысли блуждают где-то вдали.
Il s'est certainement déporté vers une terre d'asile
Он, должно быть, сбежал в какую-то страну грез.
Je ne sais pas encore dire quand il réintégrera Gilles
Я пока не знаю, когда он вернется к Жилю.
Il reviendra dans mon corps,
Он вернется в мое тело, вот увидишь.
Il est parti au royaume des morts
Он отправился в царство мертвых,
Pour leur crier à quel point j'aime ma vie
Чтобы кричать им о том, как я люблю свою жизнь.
J'l'attends
Я жду его.
Qu'il s'en revienne de son nulle part
Пусть он вернется из своего никуда.
J'attends
Я жду.
On est dans la même pièce, mais ne me calcule pas
Мы в одной комнате, но он меня не замечает.
J'attends
Я жду.
Qu'il s'en revienne de son nulle part
Пусть он вернется из своего никуда.
J'l'attends
Я жду его.
J'attends
Я жду.
Ne m'en voulez pas si je ne vous réponds pas
Не сердитесь на меня, если я вам не отвечаю.
Mon corps est là, mais mon esprit est allé dire bonsoir à ma mère
Мое тело здесь, но мой разум отправился попрощаться с моей матерью.
Il est parti voyager dans l'âme de ma femme pour enfin voir ce que ça fait d'avoir une belle image de soi-même
Он отправился путешествовать по душе моей жены, чтобы наконец понять, каково это - иметь прекрасный образ себя.
Il est parti tout droit pour se blottir dans les mains de Dieu
Он отправился прямиком в руки Бога,
Dessiner les pouvoirs en mouton du Petit Prince
Рисовать барашков из "Маленького принца".
Errer dans les trous noirs et les couloirs de l'espace
Блуждать в черных дырах и коридорах космоса.
Qui a dit qu'une âme ne pouvait toutefois bouger qu'en un lieu?
Кто сказал, что душа может находиться только в одном месте?
En tout cas, j'ressens comme une étrange pureté
Во всяком случае, я чувствую какую-то странную чистоту.
Je n'sens plus mon corps, mais je sens tous mes sens brûler
Я больше не чувствую своего тела, но чувствую, как горят все мои чувства.
Mon esprit est parti quelque part, à erré dans le désert
Мой разум отправился куда-то, блуждает по пустыне,
En train d'écouter le vide ou le silence hurler
Слушая, как воет пустота или тишина.
Il m'a laissé sur place, qu'aucun de vous ne me calcule
Он оставил меня здесь, пусть никто из вас не обращает на меня внимания.
Considérez-moi, ce soir, comme une simple statue
Считайте меня сегодня вечером простой статуей.
Je ne suis qu'en surface, tu vois bien que dans cette pièce, il ne reste que ma chair et mon ossature
Я здесь только поверхностно, ты же видишь, что в этой комнате остались только моя плоть и кости.
Il m'a laissé sur place, qu'aucun de vous ne me calcule
Он оставил меня здесь, пусть никто из вас не обращает на меня внимания.
Considérez-moi, ce soir, comme une simple statut
Считайте меня сегодня вечером простой статуей.
Je n'suis qu'en surface, tu vois bien que dans cette pièce, il ne reste que ma chair et mon ossature
Я здесь только поверхностно, ты же видишь, что в этой комнате остались только моя плоть и кости.
J'attends
Я жду.
Qu'il s'en revienne de son nulle part
Пусть он вернется из своего никуда.
J'attends
Я жду.
On est dans la même pièce, mais ne me calcule pas
Мы в одной комнате, но он меня не замечает.
J'attends
Я жду.
Qu'il s'en revienne de son nulle part
Пусть он вернется из своего никуда.
J'attends
Я жду.
J'attends
Я жду.
Mon corps est parmi vous, mais mon esprit est ailleurs
Мое тело среди вас, но мои мысли где-то далеко.
Quand il a ce genre de rendez-vous, il ne me calcule pas
Когда у него случаются такие свидания, он меня не замечает.
Il sera peut-être de retour en moi, d'ici tout à l'heure
Возможно, он вернется ко мне чуть позже.
En attendant, mon corps est là, mais mon esprit est ailleurs
А пока мое тело здесь, но мысли блуждают где-то вдали.
Il s'est certainement déporté vers une terre d'asile
Он, должно быть, сбежал в какую-то страну грез.
Je ne sais pas encore dire quand il réintégrera Gilles
Я пока не знаю, когда он вернется к Жилю.
Il reviendra dans mon corps, de retour de chez les morts
Он вернется в мое тело, вернувшись из царства мертвых,
Après leur avoir tous crié à quel point j'aime ma vie
Прокричав им всем, как я люблю свою жизнь.
J'attends
Я жду.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.