Scylla - Langage de signes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Scylla - Langage de signes




Langage de signes
Sign Language
J'ai eu des milliers d'états d'âme. Évité les questions
Thousands of moods have I traversed, questions best left unsaid
J'en ai trouvé des pas mal, mais j'ai oublié mes réponses
Many answers I found, yet forgotten, lost in the echoes of my head
Oui j'ai crié "Même pas mal" quand je me livrais près des tombes
Near tombs, I cried, "Not even a scratch!" as vulnerability bled
Fouillé toute ma life mais jamais vidé les décombres
Searched my life's depths, but the rubble, forever uncleared, instead
J'ai été triste, en décalage avec le reste du monde
Sadness engulfed me, out of sync with the world's vibrant hum
Réduit en esclavage sous le règne d'une ombre. J'ai fui...
Enslaved by a shadow's reign, I fled, escape my only outcome
J'ai fui... Et puis ...
I fled... And then...
Excusez le manque de cohérence, j'ai oublié la suite
Forgive the incoherence, the rest, a memory unkept
Je ne sais pas exactement vous dire ou m'a mené ma fuite
The path my escape carved, a journey my mind hasn't adeptly swept
Oui j'ai couru toujours tout droit, dans le sens du devenir
Straight ahead I ran, towards the horizon's embrace
En oubliant que des fois pour avancer, faut savoir revenir
Forgetting that progress sometimes means retracing one's space
Je suis parti en guerre, j'ai pris l'héritage des haines puis
To war I marched, inheriting the burdens of hate's cruel lore
En chemin j'ai oublié était mes véritables ennemis
Along the way, the true enemies, I could recall no more
J'ai traversé l'enfer, fait des randonnées macabres
Through hell I wandered, on macabre hikes I did tread
En revenant sur terre j'ai oublié d'en ramener ma flamme
Returning to earth, my flame, I forgot, left behind instead
J'ai du oublier de lire les signes
The signs I must have missed, their whispers lost in the breeze
J'en ai vu, puis j'ai couru comme j'ai pu, mais j'ai oublié de vivre aussi...
Seen, yet ignored, I ran, forgetting to truly seize
On m'a conseillé d'ouvrir des livres, j'en ai lu, j'en ai retenu c'que j'ai pu
Open books, they advised, I read, retaining what I could grasp
Mais j'ai oublié de vivre aussi
But living, truly living, that essence I failed to clasp
J'ai eu la chance de voyager, de quitter ma routine pour d'autres mœurs
Travel's gift I received, routines shattered, new customs embraced
Surement que j'en ai croisé des gens qui avaient des sourires chauffe-cour
Surely, I met those with smiles that warmth and kindness traced
Ça oui j'en ai croisé! Mais pour moi courir, c'était trop le must!
Oh, I met them indeed! But running, my obsession, my quest!
Les seules fois que je leur ai parlé je leur ai dit: "Excuse me, how much?!"
The only words exchanged: "Excuse me, how much?" a hurried request
Je me suis caché derrière des boucliers que j'ai oublié de redescendre
Behind shields I hid, forgetting to let them descend
A trop étudier le passé, on en oublie ce qu'est le présent
Obsessed with the past, the present's essence, I failed to apprehend
J'ai connu quelques femmes, on a tout essayé
Women I knew, we explored all that life could unfurl
On a tout fait ensemble, sauf qu'on a du surement juste oublier de s'aimer!
Together we did it all, except love, a forgotten pearl
Je me suis fixé combien d'objectifs? "Atteint tes buts" on m'a dit
Goals I set, countless and bold, "Reach your aims!" they'd impart
"C'est comme ça qu'il faut que tu existes!"
"Thus, you must exist, leave your mark on this world, play your part!"
Quand on tient sa victoire à deux mains, on voit qu'on oubliait
Victory grasped, held tight in my hands, a realization dawned
Que le principal ce n'est pas le point final, c'est le chemin
The journey, not the end, true meaning where life is drawn
C'est ce qu'on a parcouru qui compte, l'arrivée n'importe que peu
The path we tread matters most, the arrival holds little sway
Béni soit celui qui tombe! On ne comprend qu' "A force de"
Blessed are those who stumble! Through falling, we learn and obey
Je vous entends soupirer "Ce type c'est qui?
I hear your sighs, "Who is this person, lost and astray?
Il aurait mieux fait d'avoir oublié d'écrire ces lignes!"
Better to have forgotten these lines, left them unspoken, they say"
J'ai du oublier de lire les signes
The signs I must have missed, their whispers lost in the breeze
J'en ai vu, puis j'ai couru comme j'ai pu, mais j'ai oublié de vivre aussi...
Seen, yet ignored, I ran, forgetting to truly seize
On m'a conseillé d'ouvrir des livres, j'en ai lu, j'en ai retenu c'que j'ai pu
Open books, they advised, I read, retaining what I could grasp
Mais j'ai oublié de vivre aussi
But living, truly living, that essence I failed to clasp





Авторы: michael lelarge


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.