Текст и перевод песни Scylla - Le salaire de la peur
Le salaire de la peur
The Wages of Fear
Un
nouveau
jour
se
lève
donc
surveille
bien
tes
arrières
A
new
day
dawns,
so
watch
your
back,
Ta
vie
risquerait
d'accoucher
de
son
cadavre
par
césarienne
Your
life
might
birth
its
own
corpse
by
caesarean,
Parce
qu'aujourd'hui
t'auras
milles
raisons
de
partir
au
ciel
Because
today
you'll
have
a
thousand
reasons
to
go
to
heaven,
Mais
n'y
penses
pas
trop
tu
étoufferas
vite
dans
les
réflexions
lacrymogènes
But
don't
dwell
on
it,
you'll
quickly
suffocate
in
tear
gas
reflections.
Cousin,
tu
te
sentais
bien
Cousin,
you
used
to
feel
good,
Tu
chillais
tranquille
sur
les
bancs
de
Bruxelles
Chilling
peacefully
on
the
benches
of
Brussels,
Mais
t'es
reparti
en
flippe
depuis
ce
reportage
sur
les
bandes
urbaines
But
you've
been
on
edge
since
that
report
on
urban
gangs,
T'oses
plus
trop
mettre
un
pied
dehors
par
crainte
de
prendre
une
balle
en
tête
You
barely
dare
to
step
outside
for
fear
of
catching
a
bullet
in
the
head,
Ou
de
chopper
les
symptômes
de
la
grippe
H5-ZXN-47
Or
catching
the
symptoms
of
the
H5-ZXN-47
flu.
Tu
te
placerais
bien
en
quarantaine,
le
monde
t'as
l'air
pété
You'd
like
to
quarantine
yourself,
the
world
seems
messed
up
to
you,
Pour
toi
chaque
femme
qui
porte
un
voile
c'est
pire
qu'une
bombe
avec
des
pieds
For
you,
every
woman
wearing
a
veil
is
worse
than
a
walking
bomb,
Un
bâton
de
dynamite
qui
marche
donc
dès
que
t'en
croise
un
ta
gorge
s'assèche
A
stick
of
dynamite
that
walks,
so
your
throat
dries
up
every
time
you
see
one.
Et
pour
leurs
mâles
c'est
un
peu
pareil
sauf
que
c'est
leur
barbe
qui
forme
la
mèche
And
for
their
men,
it's
kind
of
the
same,
except
it's
their
beard
that
forms
the
wick,
Cousin,
à
chaque
seconde
tes
genoux
claquent
de
peur
Cousin,
your
knees
knock
with
fear
every
second,
On
peut
te
suivre
à
la
trace
tellement
tu
laisses
traîner
de
flaques
de
sueur
We
can
track
you
down
so
easily,
you
leave
puddles
of
sweat
behind,
Mais
décompresse
frère,
éloigne-toi
de
cette
vision
But
relax,
sister,
get
away
from
this
vision,
Parce
qu'un
bénéficiaire
se
cache
derrière
chacun
de
tes
frissons
Because
a
beneficiary
hides
behind
each
of
your
shivers.
J'ai
mis
ma
vie
entre
les
mains
de
Dieu
I
put
my
life
in
God's
hands,
Non
je
ne
crains
plus
rien
d'eux
No,
I
fear
nothing
from
them
anymore,
Tant
qu'je
sais
qu'elles
me
guident
j'pourrais
m'jeter
dans
le
vide
As
long
as
I
know
they
guide
me,
I
could
jump
into
the
void,
J'ai
mis
ma
vie
entre
les
mains
de
Dieu
I
put
my
life
in
God's
hands,
Ma
vie
est
dans
les
mains
de
Dieu
My
life
is
in
God's
hands,
Non
je
ne
crains
plus
rien
d'eux
No,
I
fear
nothing
from
them
anymore,
Tant
qu'je
sais
qu'elles
me
guident
j'pourrais
m'jeter
dans
le
vide
As
long
as
I
know
they
guide
me,
I
could
jump
into
the
void,
J'ai
mis
ma
vie
entre
les
mains
de
Dieu
I
put
my
life
in
God's
hands,
Si
en
ce
moment
le
sourire
demeure
If
the
smile
remains
at
this
moment,
J'accepte
mon
destin
si
demain
je
dois
mourir,
je
meurs
I
accept
my
fate,
if
I
have
to
die
tomorrow,
I
die,
J'répète,
ok:
I
repeat,
okay:
Si
en
ce
moment
le
sourire
demeure
If
the
smile
remains
at
this
moment,
Je
fais
confiance
en
mon
destin
si
demain
je
dois
mourir,
je
meurs
I
trust
in
my
destiny,
if
I
have
to
die
tomorrow,
I
die,
Je
me
refuse
d'être
l'esclave
de
leur
frustration
I
refuse
to
be
a
slave
to
their
frustration,
A
chacune
de
mes
craintes
ils
me
feront
boire
de
leur
jus
de
poison
With
each
of
my
fears,
they
will
make
me
drink
their
poison
juice,
Je
n'accepte
pas
cette
prise
d'otage
I
do
not
accept
this
hostage-taking,
Ils
guident
nos
pas,
c'est
qu'ils
veulent
qu'on
vive
dans
une
psychose
la
plus
totale
They
guide
our
steps,
they
want
us
to
live
in
the
most
total
psychosis,
Cousin,
j'ai
fait
mes
choix
et
je
ne
tremblerais
plus
jamais
Cousin,
I
made
my
choices
and
I
will
never
tremble
again,
J'ai
que
mon
âme
et
ma
plume
mais
je
pourrais
te
renverser
une
armée
I
only
have
my
soul
and
my
pen,
but
I
could
overthrow
an
army
for
you,
Écoute-les
ricaner,
frère
Listen
to
them
sneer,
sister,
Ils
attendent
juste
que
tu
tombes
They're
just
waiting
for
you
to
fall,
Mais
retiens
bien
que
si
c'est
le
cas
ils
prendront
le
salaire
de
ta
peur
But
remember,
if
that
happens,
they
will
take
the
wages
of
your
fear,
On
peut
déjà
te
suivre
à
la
trace
tant
tu
laisses
par
terre
de
sueur
We
can
already
track
you
down,
you
leave
so
much
sweat
on
the
ground,
Donc
vas-y
trouve
tes
armes
pour
gérer
ta
pressions
So
go
ahead,
find
your
weapons
to
manage
your
pressure,
Moi
j'ai
opté
pour
les
textes,
le
rap
attends
je
...
I
opted
for
the
texts,
rap,
wait
I
...
Excusez-moi
celle-ci
est
partie
toute
seule
Excuse
me,
this
one
went
off
on
its
own,
Car
j'en
ai
marre
qu'il
y
ait
partout
ce
gout
de
sueur
Because
I'm
tired
of
this
taste
of
sweat
everywhere,
Mais
décompresse
frère
But
relax,
sister,
éloigne-toi
de
ces
vision
Get
away
from
these
visions,
Parce
qu'un
bénéficiaire
se
cache
derrière
chacun
de
tes
frissons
Because
a
beneficiary
hides
behind
each
of
your
shivers,
Pidémies
et
l'alimenteront
And
they
will
feed
it,
Certains
pouvoirs
politiques,
compagnies
pétrolières,
tenant
des
conceptions
liberticides
de
la
laïcité,
tireront
profit
de
ton
islamophobie,
ou
de
ta
crainte
des
autres
religions
et
l'alimenteront
Some
political
powers,
oil
companies,
holding
liberticidal
conceptions
of
secularism,
will
take
advantage
of
your
Islamophobia,
or
your
fear
of
other
religions,
and
they
will
feed
it,
La
presse
à
scandale;
le
business
de
la
sensation
tireront
profit
d'une
multitude
de
faits
divers,
dont
ceux
impliquant
la
violence
des
jeunes
et
l'alimenteront
The
tabloid
press;
the
sensation
business
will
profit
from
a
multitude
of
miscellaneous
facts,
including
those
involving
youth
violence,
and
they
will
feed
it,
Tes
propres
ennemis,
dans
ta
vie
quotidienne,
profiteront
de
tes
craintes
et
les
alimenteront,
pour
mieux
te
voir
mordre
la
poussière
Your
own
enemies,
in
your
daily
life,
will
take
advantage
of
your
fears
and
feed
them,
to
better
see
you
bite
the
dust,
C'est
ce
que
j'appelle
le
salaire
de
la
peur
mon
frère.
Un
bénéficiaire
se
cache
derrière
chacun
de
tes
frissons.
Alors
en
ce
qui
me
concerne
j'ai
décidé
de
ne
plus
jamais
me
soumettre
ou
me
plier
à
aucune
de
leurs
pressions
quelques
soient
leur
nature
ou
leurs
origines,
plus
jamais
This
is
what
I
call
the
wages
of
fear,
my
sister.
A
beneficiary
hides
behind
each
of
your
shivers.
So
as
far
as
I'm
concerned,
I've
decided
to
never
submit
or
bend
to
any
of
their
pressures
again,
whatever
their
nature
or
origins,
never
again,
J'ai
fait
mes
choix
mon
frère...
Moi...
I
made
my
choices,
my
sister...
Me...
J'ai
mis
ma
vie
entre
les
mains
de
Dieu
I
put
my
life
in
God's
hands,
Non
je
ne
crains
plus
rien
d'eux
No,
I
fear
nothing
from
them
anymore,
Tant
qu'je
sais
qu'elles
me
guident
j'pourrais
m'jeter
dans
le
vide
As
long
as
I
know
they
guide
me,
I
could
jump
into
the
void,
J'ai
mis
ma
vie
entre
les
mains
de
Dieu
I
put
my
life
in
God's
hands,
Ma
vie
est
dans
les
mains
de
Dieu
My
life
is
in
God's
hands,
Non
je
ne
crains
plus
rien
d'eux
No,
I
fear
nothing
from
them
anymore,
Tant
qu'je
sais
qu'elles
me
guident
j'pourrais
m'jeter
dans
le
vide
As
long
as
I
know
they
guide
me,
I
could
jump
into
the
void,
J'ai
mis
ma
vie
entre
les
mains
de
Dieu
I
put
my
life
in
God's
hands,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Alpen, Imani Serge Assumani
Альбом
Abysses
дата релиза
18-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.