Текст и перевод песни Scylla - Mon refuge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
vu
l'jour
un
soir
d'octobre
dans
les
300
rue
des
alliés
She
was
born
one
October
evening
on
300
Allies
Street
Elle
m'a
dit:
"Vois
c'que
t'offre
un
p'tit
peu
d'encre
avec
un
cahier."
She
told
me,
"See
what
a
little
ink
and
a
notebook
can
offer
you."
Elle
m'a
dit:
"Cherches
le
concept,
transmet
les
émotions
She
said,
"Seek
the
concept,
transmit
the
emotions
T'as
dans
la
tronche
de
bons
thèmes
t'as
qu'à
plancher
les
vrais
notions"
You've
got
good
themes
in
your
head,
you
just
have
to
work
on
the
real
notions"
Technique,
flow,
des
rimes
et
de
bonnes
phases
merde
Technique,
flow,
rhymes,
and
good
phases,
damn
J'écris
mes
premières
lignes
avec
Karib
et
mon
pote
Abdel
I
write
my
first
lines
with
Karib
and
my
buddy
Abdel
A
cette
époque
elle
était
simple
et
sans
trop
d'calcul
At
that
time,
she
was
simple
and
without
too
much
calculation
Poids
plume
ses
bras
ne
portaient
pas
les
mêmes
grosses
massues
A
featherweight,
her
arms
didn't
carry
the
same
big
clubs
Mon
premier
texte
c'était
les
caractéristiques
humaines
My
first
text
was
about
human
characteristics
J'me
voyais
pas
dix
ans
plus
tard
cracher
des
rimes
diluviennes
I
didn't
see
myself
ten
years
later
spitting
diluvian
rhymes
Quelques
mois
passent
et
viennent
les
premiers
vrais
drames
A
few
months
pass
and
the
first
real
dramas
come
Des
soucis
d'santé,
d'cœur
ont
zieuté
mes
traces
Health
and
heart
problems
watched
my
tracks
À
croire
qu'elle
savait,
elle
m'a
rejoint
aux
urgences
As
if
she
knew,
she
joined
me
at
the
emergency
room
Elle
a
fait
l'bouche
à
bouche
avec
ma
vie
quand
y
avait
plus
d'sens
She
gave
my
life
mouth-to-mouth
when
it
no
longer
made
sense
Elle
est
une
pure
sang,
rapide
et
indomptable
She's
a
purebred,
fast
and
untamable
Classique
mais
tragique
ma
zic
arrive
en
fond
d'balle
Classic
but
tragic,
my
music
arrives
in
the
background
Still
find
a
way
to
hurt
them
Still
find
a
way
to
hurt
them
No,
they're
so
smart
No,
they're
so
smart
Don't
leave
outside
the
pain
Don't
leave
outside
the
pain
I
chose
to
hide
I
chose
to
hide
Après
à
peine
deux
ans
de
rap
de
chambre
elle
commence
a
squatter
les
mixtapes
After
barely
two
years
of
bedroom
rap,
she
starts
squatting
on
mixtapes
Elle
prend
un
peu
confiance
et
pense
qu'elle
peut
froisser
les
beats
sec
She
gains
some
confidence
and
thinks
she
can
crumple
dry
beats
Elle
fait
ses
classes
en
maison
d'jeunes
entre
Saint
Gilles
et
Forest
She
learns
her
trade
in
youth
centers
between
Saint
Gilles
and
Forest
J'en
place
une
pour
Anaconda
les
tas
d'barres
de
rire
consommées
I
raise
one
for
Anaconda,
the
piles
of
laughter
consumed
Phil
et
tous
les
potes
qui
m'ont
grave
pris
au
sérieux
Phil
and
all
the
buddies
who
took
me
seriously
Moi
j'étais
triste
et
proche
du
précipice
j'aurais
tapé
l'saut
perieu
I
was
sad
and
close
to
the
precipice,
I
would
have
taken
the
perilous
leap
Ma
zik
était
opaque
tout
comme
mon
collectif
à
cinq
têtes
My
music
was
opaque,
just
like
my
five-headed
collective
En
2002,
j'les
rencontre;
en
2004,
j'fais
pleins
d'scènes
In
2002,
I
meet
them;
in
2004,
I
do
lots
of
shows
Wesh
frère
bien
serv',elle
prend
un
peu
d'expérience
Hey
bro,
well
served,
she
gains
some
experience
Ma
princesse
qui
aime
bien
le
siège
veut
pas
terminer
servante
My
princess
who
likes
the
seat
doesn't
want
to
end
up
as
a
servant
Elle
garde
cette
larme
à
l'œil
au
coin
d'l'âme
constante
She
keeps
that
tear
in
the
corner
of
her
soul
constant
Tout
peut
disparaître
en
une
seconde,
elle
en
reste
consciente
Everything
can
disappear
in
a
second,
she
remains
aware
of
it
Alors
elle
s'affine,
fait
cramer
les
cabines
So
she
refines
herself,
sets
the
booths
on
fire
Elle
s'abrite
de
plus
en
plus
à
gauche
dans
les
poitrines
She
shelters
more
and
more
on
the
left
in
the
chests
Elle
devient
magique,
rapide
et
indomptable
She
becomes
magical,
fast
and
untamable
Classique
mais
tragique
ma
zik
arrive
en
fond
d'balle
Classic
but
tragic,
my
music
arrives
in
the
background
Still
find
a
way
to
hurt
them
Still
find
a
way
to
hurt
them
No,
they're
so
smart
No,
they're
so
smart
Don't
leave
outside
the
pain
Don't
leave
outside
the
pain
I
chose
to
hide
I
chose
to
hide
Là
couz'
à
l'heure
qu'il
est,
comme
elle
débarque
elle
est
salement
émotionnelle
There,
cousin,
at
this
hour,
as
she
arrives,
she
is
damn
emotional
A
fleur
de
peau
si
elle
démarre,
c'est
pour
cash
foncer
au
sommet
Sensitive,
if
she
starts,
it's
to
rush
to
the
top
Elle
peut
pas
s'casser
au
soleil,
elle
aime
pas
trop
les
endroits
chauffés
She
can't
break
in
the
sun,
she
doesn't
like
hot
places
too
much
Elle
se
conserve
à
moins
47
degrés
à
peu
près
She
keeps
herself
at
about
-47
degrees
Elle
est
sauvage(eu),
rageuse,
taffeuse,
gracieuse,
sage(eu),
âpre(eu),
brave(eu),
smacheuse
She
is
wild,
furious,
hardworking,
graceful,
wise,
harsh,
brave,
crushing
Ceux
qui
m'suivent
et
qui
m'supportent
depuis
longtemps
l'savent
Those
who
have
followed
and
supported
me
for
a
long
time
know
it
Refile
lui
une
bonne
prod,
elle
finira
d'office
dans
l'plâtre
Give
her
a
good
beat,
she'll
end
up
in
a
cast
for
sure
Elle
est
non
formatable,
elle
est
mon
port
d'attache
She
is
unformattable,
she
is
my
home
port
Elle
se
développe
par
elle
même,
met
les
normes
à
poil
She
develops
on
her
own,
strips
the
norms
bare
Elle
a
cette
gorge
à
balle
avec
des
scores
à
battre
She
has
this
throat
at
full
speed
with
scores
to
beat
Ça
fait
d'jà
quelque
temps
qu'elle
est
passée
en
mode
napalm
It's
been
a
while
since
she
switched
to
napalm
mode
J'vais
pas
t'en
taper
l'descriptif
détaillé
I'm
not
gonna
give
you
the
detailed
description
Y
'a
tout
l'album
qui
suit
tu
verras
bien
de
quelle
pierre
elle
est
taillée
There's
the
whole
album
that
follows,
you'll
see
what
kind
of
stone
she's
cut
from
Elle
est
magique,
assassin,
rapide
et
indomptable
She
is
magical,
murderous,
fast
and
untamable
Classique
mais
tragique
ma
zik
arrive
en
fond
d'balle
Classic
but
tragic,
my
music
arrives
in
the
background
Allez
y
poussez-moi
à
bout,
dépassez
les
limites
que
vous
imposent
la
raison
Go
ahead,
push
me
to
the
limit,
exceed
the
limits
imposed
by
reason
Soyez
pas
timides
traînez-moi
dans
la
boue
car
c'est
la
saison
Don't
be
shy,
drag
me
through
the
mud
because
it's
the
season
J'ai
besoin
que
l'on
me
pique
à
vif
un
bide
ça
s'vide
I
need
to
be
stung,
a
belly,
it
empties
J'ai
besoin
de
savoir
si
je
vis
car
on
oublie
ça
vite
I
need
to
know
if
I'm
alive
because
we
forget
that
quickly
Faites
couler
de
l'eau
sur
mes
joues
que
je
sente
le
sel
Let
water
flow
on
my
cheeks
so
I
can
feel
the
salt
Ce
s'ra
l'plus
beau
d'mes
jours
si
je
sens
que
je
saigne
It
will
be
the
most
beautiful
of
my
days
if
I
feel
myself
bleeding
Dans
cette
pièce
où
triste
est
la
peinture
qu'ils
crachent
sur
les
codes
In
this
room
where
the
paint
is
sad,
they
spit
on
the
codes
Que
la
boucle
de
ceinture
revienne
claquer
sur
mes
côtes
Let
the
belt
buckle
come
back
and
slap
my
ribs
Redites
moi
qu'elle
nous
a
quitté
bien
avant
de
boire
Tell
me
again
that
she
left
us
long
before
drinking
J'irais
me
péter
le
poignet
droit
sur
le
même
banc
de
bois
I'll
go
break
my
right
wrist
on
the
same
wooden
bench
Je
n'sens
plus
la
douleur
faites
moi
revivre
l'enfer
I
don't
feel
the
pain
anymore,
make
me
relive
hell
Que
ma
mère
appelle
en
pleure,
me
dise
"Ton
frère
repart
pour
12
ans
ferme"
Let
my
mother
call
in
tears,
tell
me
"Your
brother
is
leaving
for
12
years"
Ouvrez
mes
plaies
n'hésitez
pas
à
faire
tourner
la
lame
Open
my
wounds,
don't
hesitate
to
turn
the
blade
Je
trouverais
la
paix
qu'après
avoir
senti
coulé
la
larme
I
will
only
find
peace
after
feeling
the
tear
flow
Je
leur
montrerais
mon
dos
pour
qu'ils
viennent
le
matraquer
I
will
show
them
my
back
so
they
can
come
and
beat
it
Je
veux
sentir
la
peur
dans
la
peau
de
l'animal
traqué
I
want
to
feel
the
fear
in
the
skin
of
the
hunted
animal
Refaites
moi
voir
si
je
suis
sensible
quitte
à
c'que
le
sang
gicle
Make
me
see
again
if
I
am
sensitive,
even
if
the
blood
spurts
Tant
pis
frappez
faites
moi
mal
que
je
me
sente
vivre
Too
bad,
hit
me,
hurt
me,
so
I
can
feel
alive
Oui
je
m'adresse
à
vous!
Yes,
I'm
talking
to
you!
Remerciez
le
ciel
que
ce
monde
ne
soit
qu'un
gigantesque
piège
à
loup
Thank
heaven
that
this
world
is
just
a
giant
wolf
trap
Vous
êtes
fait
d'une
âme
et
d'un
cœur
de
chair
You
are
made
of
a
soul
and
a
heart
of
flesh
Réjouissez
vous
d'sentir
comme
il
vous
broie
lorsqu'il
se
referme
Rejoice
in
feeling
how
it
crushes
you
when
it
closes
Faites
nous
mal
qu'on
se
sente
vivre
Hurt
us
so
we
can
feel
alive
Par
pitié
qu'on
me
fasse
mordre
la
poussière
j'réclame
de
plier
sous
les
coups
du
sort
Please
let
me
bite
the
dust,
I
demand
to
bend
under
the
blows
of
fate
A
force
de
le
bouffer
j'ai
appris
a
kiffer
le
gout
du
sol
By
dint
of
eating
it,
I
learned
to
love
the
taste
of
the
ground
J'en
ai
mangé
à
toute
les
sauces,
j'ai
les
bonnes
recettes
I've
eaten
it
in
all
sauces,
I
have
the
good
recipes
J'peux
t'apprendre
comment
ingurgiter
d'une
traite
plusieurs
tonnes
de
pierre
I
can
teach
you
how
to
swallow
several
tons
of
stone
in
one
go
Je
suis
un
homme
de
paix
qui
n'se
bat
qu'la
gorge
pleine
I
am
a
man
of
peace
who
only
fights
with
a
full
throat
Une
forte
tête
au
bord
de
nerf
mais
qui
a
l'âme
en
porcelaine
A
strong
head
on
the
edge
of
nerves
but
with
a
porcelain
soul
Je
chanterais
quand
le
poids
des
peines
s'ra
colossale
que
j'craquerais
d'sous
I
will
sing
when
the
weight
of
sorrows
is
colossal
that
I
will
crack
under
Donc
plantez
moi
des
glaives
dans
les
omoplates
et
cassez-vous!
So
plant
swords
in
my
shoulder
blades
and
get
out!
Ah
je
vous
en
prie
dites
moi
a
quel
point
je
vais
souffrir
Ah
please
tell
me
how
much
I'm
going
to
suffer
Je
fermerais
les
yeux,
j'encaisserais
l'tout
avec
un
sourire
I
will
close
my
eyes,
I
will
take
it
all
with
a
smile
Faites
revenir
une
femme
qui
m'dira
"Toi
tu
es
le
seul!"
Bring
back
a
woman
who
will
tell
me
"You
are
the
only
one!"
Qu'elle
me
l'caresse
doucement
avant
de
m'fracturer
le
cœur
Let
her
caress
it
gently
before
breaking
my
heart
Faites
vous
plaisir
allez
y
j'attend
mon
heure
à
genoux
Indulge
yourselves,
go
ahead,
I
await
my
time
on
my
knees
Chacun
de
vos
coups
je
les
prendrais
comme
une
preuve
d'amour
Every
one
of
your
blows
I
will
take
as
a
proof
of
love
La
douleur
puisse-t-elle
agir
May
the
pain
act
Ressuscitez
moi
j'crois
qu'j'ai
oublié
c'qu'était
la
vie
Resurrect
me,
I
think
I
forgot
what
life
was
Refaites
moi
voir
si
je
suis
sensible
quitte
à
c'que
le
sang
gicle
Make
me
see
again
if
I
am
sensitive,
even
if
the
blood
spurts
Tant
pis
frappez
faites
moi
mal
que
je
me
sente
vivre
Too
bad,
hit
me,
hurt
me,
so
I
can
feel
alive
Oui
je
m'adresse
à
vous!
Yes,
I'm
talking
to
you!
Remerciez
le
ciel
que
ce
monde
ne
soit
qu'un
gigantesque
piège
à
loup
Thank
heaven
that
this
world
is
just
a
giant
wolf
trap
Vous
êtes
fait
d'une
âme
et
d'un
cœur
de
chair
You
are
made
of
a
soul
and
a
heart
of
flesh
Réjouissez
vous
d'sentir
comme
il
vous
broie
lorsqu'il
se
referme
Rejoice
in
feeling
how
it
crushes
you
when
it
closes
Faites
nous
mal
qu'on
se
sente
vivre
Hurt
us
so
we
can
feel
alive
Autrefois
je
rêvais
d'mourir,
aujourd'hui
je
rêve
de
vivre
I
used
to
dream
of
dying,
today
I
dream
of
living
Ici
la
plus
belle
chose
qu'on
puisse
m'offrir
ce
serait
une
grosse
paire
de
gifles
Here
the
most
beautiful
thing
you
can
offer
me
would
be
a
big
pair
of
slaps
C'est
fou
comme
tout
est
triste
ici!
It's
crazy
how
sad
everything
is
here!
Ouais
c'est
vide
t'as
vu?
C'était
quoi
l'pire
jour
de
ta
vie?
"
Yeah
it's
empty,
you
saw?
What
was
the
worst
day
of
your
life?"
Celui
où
la
douleur
a
disparue!
The
one
where
the
pain
disappeared!
Mais
putain
où
est-elle
une
grimace
et
j'réncaisserai
les
coups?
But
damn
where
is
she
a
grimace
and
I'll
take
the
blows
again?
Brimades,
des
cris
d'primates
Bullying,
cries
of
primates
Mais
qu'est
ce
qu'elle
est
courte!
But
how
short
it
is!
La
vie
en
vrai
n'a
pas
d'prix
Life
in
truth
is
priceless
C'est
fou
comme
tout
est
triste
ici
It's
crazy
how
sad
everything
is
here
La
couleur
permanente
reste
le
noir
matte
quand
le
gris
se
dissipe
The
permanent
color
remains
matte
black
when
the
gray
dissipates
Je
donnerai
tout
pour
ressentir
mes
tripes
se
soulever
I
would
give
anything
to
feel
my
guts
heave
Qu'une
page
blanche
a
noircir
en
pleine
crise
me
serve
d'unique
bouclier
May
a
blank
page
to
blacken
in
the
midst
of
a
crisis
serve
as
my
only
shield
Ils
n'arrêtent
pas
d'se
lamenter
leurs
plaintes
sont
persistantes
They
keep
lamenting,
their
complaints
are
persistent
Mais
chacune
de
vos
plaies
sont
les
témoins
de
votre
existence
But
each
of
your
wounds
are
witnesses
to
your
existence
J'donnerais
tout
pour
ces
moments
terribles
messieurs
se
meure
ma
plume
I
would
give
anything
for
these
terrible
moments,
gentlemen,
my
pen
is
dying
Où
j'ai
atterri
n'arrivent
que
ceux
dont
le
cœur
ne
bat
plus
Where
I
landed,
only
those
whose
hearts
no
longer
beat
arrive
Allez
y
souffrez
Go
ahead
and
suffer
Pendant
qu'il
est
encore
possible,
le
corbeau
siffle
While
it's
still
possible,
the
raven
whistles
Chante
une
chanson
mais
elle
est
morte
aussi
Sings
a
song,
but
she's
dead
too
Refaites
moi
voir
si
je
suis
sensible
quitte
à
c'que
le
sang
gicle
Make
me
see
again
if
I
am
sensitive,
even
if
the
blood
spurts
Tant
pis
frappez
faites
moi
mal
que
je
me
sente
vivre
Too
bad,
hit
me,
hurt
me,
so
I
can
feel
alive
Oui
je
m'adresse
à
vous!
Yes,
I'm
talking
to
you!
Remerciez
le
ciel
que
ce
monde
ne
soit
qu'un
gigantesque
piège
à
loup
Thank
heaven
that
this
world
is
just
a
giant
wolf
trap
Vous
êtes
fait
d'une
âme
et
d'un
cœur
de
chair
You
are
made
of
a
soul
and
a
heart
of
flesh
Réjouissez
vous
d'sentir
comme
il
vous
broie
lorsqu'il
se
referme
Rejoice
in
feeling
how
it
crushes
you
when
it
closes
Faites
nous
mal
qu'on
se
sente
vivre
Hurt
us
so
we
can
feel
alive
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scylla, Soulplayer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.