Scylla - Mon refuge - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Scylla - Mon refuge




Mon refuge
My Refuge
Elle a vu l'jour un soir d'octobre dans les 300 rue des alliés
She was born one October evening on 300 Allies Street
Elle m'a dit: "Vois c'que t'offre un p'tit peu d'encre avec un cahier."
She told me, "See what a little ink and a notebook can offer you."
Elle m'a dit: "Cherches le concept, transmet les émotions
She said, "Seek the concept, transmit the emotions
T'as dans la tronche de bons thèmes t'as qu'à plancher les vrais notions"
You've got good themes in your head, you just have to work on the real notions"
Technique, flow, des rimes et de bonnes phases merde
Technique, flow, rhymes, and good phases, damn
J'écris mes premières lignes avec Karib et mon pote Abdel
I write my first lines with Karib and my buddy Abdel
A cette époque elle était simple et sans trop d'calcul
At that time, she was simple and without too much calculation
Poids plume ses bras ne portaient pas les mêmes grosses massues
A featherweight, her arms didn't carry the same big clubs
Mon premier texte c'était les caractéristiques humaines
My first text was about human characteristics
J'me voyais pas dix ans plus tard cracher des rimes diluviennes
I didn't see myself ten years later spitting diluvian rhymes
Quelques mois passent et viennent les premiers vrais drames
A few months pass and the first real dramas come
Des soucis d'santé, d'cœur ont zieuté mes traces
Health and heart problems watched my tracks
À croire qu'elle savait, elle m'a rejoint aux urgences
As if she knew, she joined me at the emergency room
Elle a fait l'bouche à bouche avec ma vie quand y avait plus d'sens
She gave my life mouth-to-mouth when it no longer made sense
Elle est une pure sang, rapide et indomptable
She's a purebred, fast and untamable
Classique mais tragique ma zic arrive en fond d'balle
Classic but tragic, my music arrives in the background
Still find a way to hurt them
Still find a way to hurt them
No, they're so smart
No, they're so smart
Don't leave outside the pain
Don't leave outside the pain
I chose to hide
I chose to hide
Après à peine deux ans de rap de chambre elle commence a squatter les mixtapes
After barely two years of bedroom rap, she starts squatting on mixtapes
Elle prend un peu confiance et pense qu'elle peut froisser les beats sec
She gains some confidence and thinks she can crumple dry beats
Elle fait ses classes en maison d'jeunes entre Saint Gilles et Forest
She learns her trade in youth centers between Saint Gilles and Forest
J'en place une pour Anaconda les tas d'barres de rire consommées
I raise one for Anaconda, the piles of laughter consumed
Phil et tous les potes qui m'ont grave pris au sérieux
Phil and all the buddies who took me seriously
Moi j'étais triste et proche du précipice j'aurais tapé l'saut perieu
I was sad and close to the precipice, I would have taken the perilous leap
Ma zik était opaque tout comme mon collectif à cinq têtes
My music was opaque, just like my five-headed collective
En 2002, j'les rencontre; en 2004, j'fais pleins d'scènes
In 2002, I meet them; in 2004, I do lots of shows
Wesh frère bien serv',elle prend un peu d'expérience
Hey bro, well served, she gains some experience
Ma princesse qui aime bien le siège veut pas terminer servante
My princess who likes the seat doesn't want to end up as a servant
Elle garde cette larme à l'œil au coin d'l'âme constante
She keeps that tear in the corner of her soul constant
Tout peut disparaître en une seconde, elle en reste consciente
Everything can disappear in a second, she remains aware of it
Alors elle s'affine, fait cramer les cabines
So she refines herself, sets the booths on fire
Elle s'abrite de plus en plus à gauche dans les poitrines
She shelters more and more on the left in the chests
Elle devient magique, rapide et indomptable
She becomes magical, fast and untamable
Classique mais tragique ma zik arrive en fond d'balle
Classic but tragic, my music arrives in the background
Still find a way to hurt them
Still find a way to hurt them
No, they're so smart
No, they're so smart
Don't leave outside the pain
Don't leave outside the pain
I chose to hide
I chose to hide
couz' à l'heure qu'il est, comme elle débarque elle est salement émotionnelle
There, cousin, at this hour, as she arrives, she is damn emotional
A fleur de peau si elle démarre, c'est pour cash foncer au sommet
Sensitive, if she starts, it's to rush to the top
Elle peut pas s'casser au soleil, elle aime pas trop les endroits chauffés
She can't break in the sun, she doesn't like hot places too much
Elle se conserve à moins 47 degrés à peu près
She keeps herself at about -47 degrees
Elle est sauvage(eu), rageuse, taffeuse, gracieuse, sage(eu), âpre(eu), brave(eu), smacheuse
She is wild, furious, hardworking, graceful, wise, harsh, brave, crushing
Ceux qui m'suivent et qui m'supportent depuis longtemps l'savent
Those who have followed and supported me for a long time know it
Refile lui une bonne prod, elle finira d'office dans l'plâtre
Give her a good beat, she'll end up in a cast for sure
Elle est non formatable, elle est mon port d'attache
She is unformattable, she is my home port
Elle se développe par elle même, met les normes à poil
She develops on her own, strips the norms bare
Elle a cette gorge à balle avec des scores à battre
She has this throat at full speed with scores to beat
Ça fait d'jà quelque temps qu'elle est passée en mode napalm
It's been a while since she switched to napalm mode
J'vais pas t'en taper l'descriptif détaillé
I'm not gonna give you the detailed description
Y 'a tout l'album qui suit tu verras bien de quelle pierre elle est taillée
There's the whole album that follows, you'll see what kind of stone she's cut from
Elle est magique, assassin, rapide et indomptable
She is magical, murderous, fast and untamable
Classique mais tragique ma zik arrive en fond d'balle
Classic but tragic, my music arrives in the background
Allez y poussez-moi à bout, dépassez les limites que vous imposent la raison
Go ahead, push me to the limit, exceed the limits imposed by reason
Soyez pas timides traînez-moi dans la boue car c'est la saison
Don't be shy, drag me through the mud because it's the season
J'ai besoin que l'on me pique à vif un bide ça s'vide
I need to be stung, a belly, it empties
J'ai besoin de savoir si je vis car on oublie ça vite
I need to know if I'm alive because we forget that quickly
Faites couler de l'eau sur mes joues que je sente le sel
Let water flow on my cheeks so I can feel the salt
Ce s'ra l'plus beau d'mes jours si je sens que je saigne
It will be the most beautiful of my days if I feel myself bleeding
Dans cette pièce triste est la peinture qu'ils crachent sur les codes
In this room where the paint is sad, they spit on the codes
Que la boucle de ceinture revienne claquer sur mes côtes
Let the belt buckle come back and slap my ribs
Redites moi qu'elle nous a quitté bien avant de boire
Tell me again that she left us long before drinking
J'irais me péter le poignet droit sur le même banc de bois
I'll go break my right wrist on the same wooden bench
Je n'sens plus la douleur faites moi revivre l'enfer
I don't feel the pain anymore, make me relive hell
Que ma mère appelle en pleure, me dise "Ton frère repart pour 12 ans ferme"
Let my mother call in tears, tell me "Your brother is leaving for 12 years"
Ouvrez mes plaies n'hésitez pas à faire tourner la lame
Open my wounds, don't hesitate to turn the blade
Je trouverais la paix qu'après avoir senti coulé la larme
I will only find peace after feeling the tear flow
Je leur montrerais mon dos pour qu'ils viennent le matraquer
I will show them my back so they can come and beat it
Je veux sentir la peur dans la peau de l'animal traqué
I want to feel the fear in the skin of the hunted animal
Refaites moi voir si je suis sensible quitte à c'que le sang gicle
Make me see again if I am sensitive, even if the blood spurts
Tant pis frappez faites moi mal que je me sente vivre
Too bad, hit me, hurt me, so I can feel alive
Oui je m'adresse à vous!
Yes, I'm talking to you!
Remerciez le ciel que ce monde ne soit qu'un gigantesque piège à loup
Thank heaven that this world is just a giant wolf trap
Vous êtes fait d'une âme et d'un cœur de chair
You are made of a soul and a heart of flesh
Réjouissez vous d'sentir comme il vous broie lorsqu'il se referme
Rejoice in feeling how it crushes you when it closes
Faites nous mal qu'on se sente vivre
Hurt us so we can feel alive
Par pitié qu'on me fasse mordre la poussière j'réclame de plier sous les coups du sort
Please let me bite the dust, I demand to bend under the blows of fate
A force de le bouffer j'ai appris a kiffer le gout du sol
By dint of eating it, I learned to love the taste of the ground
J'en ai mangé à toute les sauces, j'ai les bonnes recettes
I've eaten it in all sauces, I have the good recipes
J'peux t'apprendre comment ingurgiter d'une traite plusieurs tonnes de pierre
I can teach you how to swallow several tons of stone in one go
Je suis un homme de paix qui n'se bat qu'la gorge pleine
I am a man of peace who only fights with a full throat
Une forte tête au bord de nerf mais qui a l'âme en porcelaine
A strong head on the edge of nerves but with a porcelain soul
Je chanterais quand le poids des peines s'ra colossale que j'craquerais d'sous
I will sing when the weight of sorrows is colossal that I will crack under
Donc plantez moi des glaives dans les omoplates et cassez-vous!
So plant swords in my shoulder blades and get out!
Ah je vous en prie dites moi a quel point je vais souffrir
Ah please tell me how much I'm going to suffer
Je fermerais les yeux, j'encaisserais l'tout avec un sourire
I will close my eyes, I will take it all with a smile
Faites revenir une femme qui m'dira "Toi tu es le seul!"
Bring back a woman who will tell me "You are the only one!"
Qu'elle me l'caresse doucement avant de m'fracturer le cœur
Let her caress it gently before breaking my heart
Faites vous plaisir allez y j'attend mon heure à genoux
Indulge yourselves, go ahead, I await my time on my knees
Chacun de vos coups je les prendrais comme une preuve d'amour
Every one of your blows I will take as a proof of love
La douleur puisse-t-elle agir
May the pain act
Ressuscitez moi j'crois qu'j'ai oublié c'qu'était la vie
Resurrect me, I think I forgot what life was
Refaites moi voir si je suis sensible quitte à c'que le sang gicle
Make me see again if I am sensitive, even if the blood spurts
Tant pis frappez faites moi mal que je me sente vivre
Too bad, hit me, hurt me, so I can feel alive
Oui je m'adresse à vous!
Yes, I'm talking to you!
Remerciez le ciel que ce monde ne soit qu'un gigantesque piège à loup
Thank heaven that this world is just a giant wolf trap
Vous êtes fait d'une âme et d'un cœur de chair
You are made of a soul and a heart of flesh
Réjouissez vous d'sentir comme il vous broie lorsqu'il se referme
Rejoice in feeling how it crushes you when it closes
Faites nous mal qu'on se sente vivre
Hurt us so we can feel alive
Autrefois je rêvais d'mourir, aujourd'hui je rêve de vivre
I used to dream of dying, today I dream of living
Ici la plus belle chose qu'on puisse m'offrir ce serait une grosse paire de gifles
Here the most beautiful thing you can offer me would be a big pair of slaps
C'est fou comme tout est triste ici!
It's crazy how sad everything is here!
Ouais c'est vide t'as vu? C'était quoi l'pire jour de ta vie? "
Yeah it's empty, you saw? What was the worst day of your life?"
Celui la douleur a disparue!
The one where the pain disappeared!
Mais putain est-elle une grimace et j'réncaisserai les coups?
But damn where is she a grimace and I'll take the blows again?
Brimades, des cris d'primates
Bullying, cries of primates
Mais qu'est ce qu'elle est courte!
But how short it is!
La vie en vrai n'a pas d'prix
Life in truth is priceless
C'est fou comme tout est triste ici
It's crazy how sad everything is here
La couleur permanente reste le noir matte quand le gris se dissipe
The permanent color remains matte black when the gray dissipates
Je donnerai tout pour ressentir mes tripes se soulever
I would give anything to feel my guts heave
Qu'une page blanche a noircir en pleine crise me serve d'unique bouclier
May a blank page to blacken in the midst of a crisis serve as my only shield
Ils n'arrêtent pas d'se lamenter leurs plaintes sont persistantes
They keep lamenting, their complaints are persistent
Mais chacune de vos plaies sont les témoins de votre existence
But each of your wounds are witnesses to your existence
J'donnerais tout pour ces moments terribles messieurs se meure ma plume
I would give anything for these terrible moments, gentlemen, my pen is dying
j'ai atterri n'arrivent que ceux dont le cœur ne bat plus
Where I landed, only those whose hearts no longer beat arrive
Allez y souffrez
Go ahead and suffer
Pendant qu'il est encore possible, le corbeau siffle
While it's still possible, the raven whistles
Chante une chanson mais elle est morte aussi
Sings a song, but she's dead too
Refaites moi voir si je suis sensible quitte à c'que le sang gicle
Make me see again if I am sensitive, even if the blood spurts
Tant pis frappez faites moi mal que je me sente vivre
Too bad, hit me, hurt me, so I can feel alive
Oui je m'adresse à vous!
Yes, I'm talking to you!
Remerciez le ciel que ce monde ne soit qu'un gigantesque piège à loup
Thank heaven that this world is just a giant wolf trap
Vous êtes fait d'une âme et d'un cœur de chair
You are made of a soul and a heart of flesh
Réjouissez vous d'sentir comme il vous broie lorsqu'il se referme
Rejoice in feeling how it crushes you when it closes
Faites nous mal qu'on se sente vivre
Hurt us so we can feel alive





Авторы: Scylla, Soulplayer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.