Текст и перевод песни Scylla - Sale Hyène
Ne
me
traite
pas
de
bâtard
ou
de
sale
hyène
Don't
call
me
a
bastard
or
a
dirty
hyena
Je
veux
juste
m'amuser
sans
savoir
où
ça
mène
I
just
want
to
have
fun
without
knowing
where
it
leads
Je
suis
pas
une
sale
hyène,
je
veux
juste
m'amuser
I'm
not
a
dirty
hyena,
I
just
want
to
have
fun
Ne
me
demande
pas
de
te
dire
ce
soir
Don't
ask
me
to
tell
you
tonight
Lequel
de
Scylla,
l'ogre
ou
Gilles
est
chaud
Which
of
Scylla,
the
ogre
or
Gilles
is
hot
Ça
n'est
qu'accessoire
je
pète
la
It's
just
an
accessory,
I'm
in
great
Forme
et
me
fous
de
la
vie
des
autres
Shape
and
I
don't
care
about
the
lives
of
others
Il
est
tant
de
mettre
à
l'abri
les
mômes
It's
time
to
shelter
the
kids
Et
si
j'en
casse
aujourd'hui
sorry
je
connais
pas
le
prix
des
choses
And
if
I
break
some
today,
sorry,
I
don't
know
the
price
of
things
Amène
tes
idoles
et
tous
tes
hommes
idéaux
Bring
your
idols
and
all
your
ideal
men
Tu
vas
retenir
par
cœur
qu'ici
personne
ne
chie
des
roses
You're
going
to
learn
by
heart
that
nobody
shits
roses
here
Ne
me
demande
pas
lequel
de
Scylla,
l'ogre
ou
Gilles
est
chaud
Don't
ask
me
which
of
Scylla,
the
ogre
or
Gilles
is
hot
Je
sais
même
pas
pourquoi
je
gueule
moi,
comme
un
gilet
jaune
I
don't
even
know
why
I'm
yelling,
like
a
yellow
vest
S'il-te
plaît
ne
me
traite
pas
de
bâtard
ou
de
sale
hyène
Please
don't
call
me
a
bastard
or
a
dirty
hyena
Je
passe
à
l'acte
sauvagement
sans
savoir
où
ça
mène
I
act
wildly
without
knowing
where
it
leads
Tu
adores
le
goût
de
la
merde
You
love
the
taste
of
shit
À
chaque
fois
que
j'ai
posé
sur
ta
table
Every
time
I
put
it
on
your
table
Un
petit
peu
de
confiture
toi
tu
ne
bouffes
que
l'assiette
A
little
bit
of
jam,
you
only
eat
the
plate
Avec
vous
tous
à
la
manière
douce
tout
va
de
travers
With
all
of
you,
the
gentle
way,
everything
goes
wrong
Pour
que
tu
m'écoutes
faut
que
je
te
choque
à
tout
ja-jamais
For
you
to
listen
to
me,
I
have
to
shock
you
forever
Oui
je
capte
le
mood,
en
vrai
pour
que
tout
soit
carré
Yes,
I
get
the
mood,
really,
for
everything
to
be
square
Faut
que
je
te
casse
la
bouche,
après
ça
tu
pourras
me
parler,
bref
I
have
to
break
your
mouth,
after
that
you
can
talk
to
me,
anyway
Moi
c'est
parce
que
je
vous
aime
que
je
suis
sévère
It's
because
I
love
you
that
I'm
harsh
Tout
ce
que
je
vais
faire
c'est
mieux
te
pétrir
All
I'm
going
to
do
is
knead
you
better
Oui
c'est
pour
ton
bien
si
c'est
tu
souhaites
te
reconstruire
Yes,
it's
for
your
own
good
if
you
wish
to
rebuild
yourself
Et
un
jour
mieux
renaître
il
faut
And
one
day
be
reborn
better,
it's
necessary
D'abord
que
je
commence
par
te
détruire
First,
I
have
to
start
by
destroying
you
Est-ce
que
tu
piges?
On
avait
dit
rap
gros
Do
you
get
it?
We
said
rap,
big
guy
À
partir
de
maintenant
je
ferai
de
la
poésie
au
marteau
From
now
on
I'll
be
doing
poetry
with
a
hammer
Ce
sera
peut-être
un
petit
peu
brutal,
c'est
pour
ton
bien
It
might
be
a
little
brutal,
it's
for
your
own
good
Une
fois
que
t'auras
l'habitude
sache,
les
coups
ne
feront
rien
Once
you
get
used
to
it,
know
that
the
blows
will
do
nothing
Si
c'est
brusque
et
animal
n'oublie
pas
que
c'est
pour
ton
bien
If
it's
abrupt
and
animal,
don't
forget
it's
for
your
own
good
Nous
c'est
Bruxelles
capitale,
tu
vas
te
rappeler
d'où
on
vient
We're
Brussels
capital,
you're
going
to
remember
where
we
come
from
Retiens
que
si
c'est
brutal
c'est
pour
ton
bien
Remember
that
if
it's
brutal,
it's
for
your
own
good
Une
fois
que
t'auras
l'habitude
sache,
les
coups
ne
feront
rien
Once
you
get
used
to
it,
know
that
the
blows
will
do
nothing
Si
c'est
brusque
et
animal,
ais
confiance
c'est
pour
ton
bien
If
it's
abrupt
and
animal,
trust
me
it's
for
your
own
good
Nous
c'est
Bruxelles
capitale,
tu
vas
te
rappeler
d'où
on
vient
We're
Brussels
capital,
you're
going
to
remember
where
we
come
from
Ah,
mais
ne
viens
pas
jouer
les
timides,
Ah,
but
don't
come
and
play
shy,
C'est
comme
ça
que
ça
doit
fonctionner
That's
how
it's
supposed
to
work
Pas
la
moindre
petite
excuse,
nan
Not
the
slightest
little
excuse,
no
Dis-moi
que
j'ai
tort
quand
je
te
dis
que
dans
la
vie
Tell
me
I'm
wrong
when
I
tell
you
that
in
life
Ceux
qui
nous
font
le
plus
de
mal
sont
The
ones
who
hurt
us
the
most
are
Souvent
ceux
qu'on
aime
plus
(sale
hyène)
Often
the
ones
we
love
the
most
(dirty
hyena)
Ah,
mais
ne
me
traite
pas
de
bâtard
ou
de
sale
hyène
Ah,
but
don't
call
me
a
bastard
or
a
dirty
hyena
Il
faut
pas
que
ça
te
touche
ou
même
que
tu
sois
gêné
It
shouldn't
touch
you
or
even
bother
you
Je
veux
juste
m'amuser
sans
savoir
ou
ça
mène
I
just
want
to
have
fun
without
knowing
where
it
leads
Je
te
casse
la
bouche,
après
on
pourra
s'aimer
I'll
break
your
mouth,
then
we
can
love
each
other
Si
ces
derniers
temps
j'ai
plus
trop
If
lately
I
haven't
really
Rappé
ça
mon
frère
c'est
pas
ma
faute
Rapped,
that's
not
my
fault,
brother
Sur
la
tête
de
Trump
que
c'est
celle
à
Guillaume
et
Sofiane
On
Trump's
head,
it's
Guillaume
and
Sofiane's
fault
Il
m'ont
fait
chanter
que
leurs
vielles
ballades
au
clair
de
lune
They
made
me
sing
only
their
old
ballads
in
the
moonlight
Et
m'ont
forcer
à
mettre
du
rose
sur
ma
pochette
And
forced
me
to
put
pink
on
my
cover
En
vrai
moi
le
rap
je
l'ai
dans
la
peau
frère
In
reality,
I
have
rap
in
my
skin,
brother
Mes
proches
ne
cessent
de
me
répéter
My
loved
ones
keep
telling
me
Que
j'ai
trop
souvent
fait
dos
au
ciel
That
I've
turned
my
back
on
the
sky
too
often
Et
puis
vu
de
Bruxelles
And
then
seen
from
Brussels
Nonante-neuf
pour
cent
du
rap
français
Ninety-nine
percent
of
French
rap
C'est
comme
l'étage
numéro
treize
dans
un
hôtel
It's
like
the
thirteenth
floor
in
a
hotel
Moi
c'est
parce
que
je
vous
aime
que
je
vous
It's
because
I
love
you
that
I
Blesse
que
mes
coups
sont
doublement
sévères
Hurt
you,
that
my
blows
are
doubly
severe
Tous
ces
coups
ne
servent
qu'à
vous
pétrir
All
these
blows
only
serve
to
knead
you
Écoutez
tous
et
toutes
car
parce
que
pour
vous
reconstruire
Listen,
all
of
you,
because
to
rebuild
yourselves
Et
pouvoir
mieux
renaître
un
jour
y
And
to
be
able
to
be
reborn
better
one
day
there
A
pas
de
doute
je
dois
vous
détruire
Is
no
doubt
I
must
destroy
you
Est-ce
que
tu
piges?
On
avait
dit
rap
gros
Do
you
get
it?
We
said
rap,
big
guy
À
partir
de
maintenant
je
ferrais
de
la
poésie
au
marteau
From
now
on
I'll
be
doing
poetry
with
a
hammer
Ce
sera
peut-être
un
petit
peu
brutal,
c'est
pour
ton
bien
It
might
be
a
little
brutal,
it's
for
your
own
good
Une
fois
que
t'auras
l'habitude
sache,
les
coups
ne
feront
rien
Once
you
get
used
to
it,
know
that
the
blows
will
do
nothing
Si
c'est
brusque
et
animal
n'oublie
pas
que
c'est
pour
ton
bien
If
it's
abrupt
and
animal,
don't
forget
it's
for
your
own
good
Nous
c'est
Bruxelles
capitale,
tu
vas
te
rappeler
d'où
on
vient
We're
Brussels
capital,
you're
going
to
remember
where
we
come
from
Retiens
que
si
c'est
brutal
c'est
pour
ton
bien
Remember
that
if
it's
brutal,
it's
for
your
own
good
Une
fois
que
t'auras
l'habitude
sache,
les
coups
ne
feront
rien
Once
you
get
used
to
it,
know
that
the
blows
will
do
nothing
Si
c'est
brusque
et
animal,
ais
confiance
que
c'est
pour
ton
bien
If
it's
abrupt
and
animal,
trust
me
that
it's
for
your
own
good
Nous
c'est
Bruxelles
capitale,
tu
vas
te
rappeler
d'où
on
vient
We're
Brussels
capital,
you're
going
to
remember
where
we
come
from
Ah,
mais
ne
viens
pas
jouer
les
timides,
Ah,
but
don't
come
and
play
shy,
C'est
comme
ça
que
ça
doit
fonctionner
That's
how
it's
supposed
to
work
Pas
la
moindre
petite
excuse,
nan
Not
the
slightest
little
excuse,
no
Dis-moi
que
j'ai
tort
quand
je
te
dis
que
dans
la
vie
Tell
me
I'm
wrong
when
I
tell
you
that
in
life
Ceux
qui
nous
font
le
plus
de
mal
sont
The
ones
who
hurt
us
the
most
are
Ceux
qu'on
aime
plus,
ouais
(sale
hyène)
The
ones
we
don't
love
anymore,
yeah
(dirty
hyena)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ysos
Альбом
BX Vice
дата релиза
28-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.