Scylla - Tout a un sens - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Scylla - Tout a un sens




Ici tout a un sens, un jour je comprendrai, mais pour l'instant...
Здесь все имеет смысл, когда-нибудь я пойму, но пока...
J'avance et je m'oublie. Mais je sais que tout a un sens
Я иду вперед и забываю о себе. Но я знаю, что все имеет смысл
Oui tout a un sens, un jour je comprendrai
Да все имеет смысл, когда-нибудь я пойму
Pourquoi mes doux rêves ont tous fini incendiés?
Почему все мои сладкие сны закончились пламенем?
Mais je sais que tout a un sens...
Но я знаю, что все имеет смысл...
Je refuse d'admettre que mes larmes n'aient servi qu'à gercer mes joues
Я отказываюсь признать, что мои слезы служили только для того, чтобы потрескать по моим щекам
Qu'on est juste bons qu'à fermer les paupières et encaisser les coups
Что мы хороши только тем, что закрываем веки и наживаемся на ударах
Qu'à se battre et à simuler ces fausses duretés
Чем бороться и имитировать эти фальшивые жесткости
Je refuse de croire que nous ne sommes que de vulgaires punching ball sur pieds
Я отказываюсь верить, что мы просто пошлые удар мяч на ногах
Ici tout a un sens, un jour je le comprendrai
Здесь все имеет смысл, когда - нибудь я это пойму
Mais pour l'instant ce foutu mal c'est bon je m'en contenterai!
Но пока что это проклятое зло-это хорошо, я буду довольствоваться этим!
C'est ça que je compte chanter. Je suis décontenancé
Вот что я намерен петь. Я смутился
Donc qu'on m'excuse si dans mes rimes je blâme le monde entier
Так что я извиняюсь, если в своих рифмах я обвиняю весь мир
Mais si je persiste dans mes sourires. C'est que je refuse d'admettre
Но если я продолжу улыбаться. Это то, что я отказываюсь признать
Que l'on existe que pour souffrir
Что мы существуем только для того, чтобы страдать
Je ne suis pas très crédible. Ca te paraît vide de sens:
Я не очень правдоподобна. Это кажется тебе бессмысленным.:
Je sais que je me contredis quand presque tous mes textes pissent le sang
Я знаю, что противоречу себе, когда почти все мои тексты мочатся кровью
Mais ce n'est qu'une manière de me battre lorsque je craque et de me redresser
Но это всего лишь способ бороться, когда я трескаюсь и выпрямляюсь
Une manière de me croire meilleur qu'à ne marcher que les yeux baissés
Я думаю, что лучше, чем ходить с опущенными глазами.
Car nous ne sommes pas que de simples comptes en banque vivants
Потому что мы не просто живые банковские счета
Bons qu'à payer des factures. Et se confier sur divan
Хорошо, чем платить по счетам. И довериться на диване
À crouler sous les dettes sur base de rêves dont on est que brancardier
Чтобы рухнуть под долги на основе мечты, которые мы, что носилки
Dans chaque épreuve que l'on traverse, il y a forcément un sens caché
В каждом испытании, которое мы проходим, обязательно есть скрытый смысл
Un tas de choses à apprendre. Et chaque larme abrite l'évidence
Много чего узнать. И каждая слезинка таит в себе очевидное
Mais souvent pour le comprendre, il faut quelques années de prise de distance
Но часто, чтобы понять это, требуется несколько лет дистанции
Il faut laisser le temps aux blessures. Un jour elles se mettent à parler
Нужно дать время ранам. Однажды они начинают говорить
Elles viennent te voir, et te racontent ta vie comme tu la voyais
Они приходят к тебе и рассказывают о твоей жизни так, как ты ее видел
Tes cicatrices sont les témoins des chemins qu'elles t'ont fait prendre
Твои шрамы-свидетели того пути, по которому они тебя взяли.
Tes marques de fabrique, une sorte de bouclier dans ce monde étrange
Твои фирменные знаки, своего рода щит в этом странном мире
C'est ce que je disais, hier encore, en réponse aux mots d'un petit reuf
Вот что я говорил еще вчера в ответ на слова маленького Реуфа
Qui m'affirmait vouloir tenter le plongeon du haut d'un immeuble
Кто утверждал, что я хотел бы попытаться нырнуть с вершины здания
Je lui ai dit garde la foi, ne te laisse pas supplanter!
Я сказал ей, храни веру, не позволяй себя вытеснить!
Même si j'avoue que derrière moi-même je peine à argumenter
Хотя я признаюсь, что за собой я с трудом спорю
Ici tout a un sens, un jour je comprendrai, mais pour l'instant...
Здесь все имеет смысл, когда-нибудь я пойму, но пока...
J'avance et je m'oublie. Mais je sais que tout a un sens
Я иду вперед и забываю о себе. Но я знаю, что все имеет смысл
Oui tout a un sens, un jour je comprendrai
Да все имеет смысл, когда-нибудь я пойму
Pourquoi mes doux rêves ont tous fini incendiés?
Почему все мои сладкие сны закончились пламенем?
Mais je sais que tout a un sens...
Но я знаю, что все имеет смысл...
Je reste convaincu que tout a sa raison d'être. Et même si la plupart du temps
Я по-прежнему убежден, что все имеет свое обоснование. И хотя большую часть времени
C'est vrai que je dois l'admettre, je peine à trouver les bons arguments
Это правда, я должен признать, я изо всех сил, чтобы найти правильные аргументы
est le sens d'un génocide? Des milles collines au sang de l'apache
Где смысл геноцида? Тысячи холмов с кровью апачей
D'une rationalisation de leurs meurtres via des chambres à gaz?
Рационализация их убийств через газовые камеры?
Te rends-tu compte de ça? Parce que chacun de ces cas te le prouvent
Ты это понимаешь? Потому что каждый из этих случаев доказывает тебе это
Sourires aux lèvres, ils tuaient chaque jour l'équivalent d'un stade de foot
Улыбаясь на губах, они каждый день убивали эквивалент футбольного стадиона
Comment est-ce possible de se perdre dans une telle fièvre meurtrière?
Как можно заблудиться в такой смертельной лихорадке?
De prendre autant de plaisir à faire souffrir des peuples sur ces seuls critères?
Получать такое удовольствие, заставляя страдать народы только по этим критериям?
Admettons que faire une guerre à une autre patrie soit vital
Давайте признаем, что война с другой родиной жизненно важна
Mais est le sens d'aller leur arracher leurs parties génitales?
Но где смысл отрывать им гениталии?
Explique-moi! est la raison d'être d'une seule de leurs victoires?
Объясни! Где смысл одной их побед?
Si l'homme est incapable de tirer ne fût-ce qu'une leçon de l'histoire
Если человек не в состоянии извлечь хоть какой-то урок из истории
Quelles restent les raisons d'y croire? D'en améliorer le sort, si l'être humain
Какие еще основания в это верить? Улучшить его судьбу, если человек
Ne semble juste bon qu'à respecter les morts
Кажется, только хорошо, чтобы уважать мертвых
est la raison de la science si elle nous rend que de plus en plus glacial?
Где же причина науки, если она делает нас все более ледяными?
Si derrière chaque évolution se planque l'émotion d'un cadavre?
Если за каждой эволюцией скрывается эмоция трупа?
À quoi bon inventer des vaccins et taffer des remèdes?
Зачем изобретать вакцины и тафтеть лекарства?
Si neuf dixièmes de la planète ne peuvent même pas se le permettre
Если девять десятых планеты даже не могут себе этого позволить
est le sens d'un couple si le bonheur parfait n'existe pas?
Где смысл пары, если идеального счастья не существует?
Celui de ma musique si la plupart d'entre eux ne la pige pas?
Это моя музыка, если большинство из них ее не понимает?
J'avoue que souvent je me perds, dans nos raisons exactes d'exister
Признаюсь, часто я теряюсь, в наших точных причинах существования
Je cherche mes réponses. J'avoue que des fois j'ai pu penser le pire
Я ищу свои ответы. Признаюсь, иногда я мог думать худшее.
Mais je me plais à croire qu'un jour tout cela pourra s'expliquer
Но мне нравится думать, что когда-нибудь все это объяснится
J'en comprendrai le sens même si ce n'est pas dans cette vie
Я пойму смысл этого, даже если не в этой жизни
Ici tout a un sens, un jour je comprendrai, mais pour l'instant...
Здесь все имеет смысл, когда-нибудь я пойму, но пока...
J'avance et je m'oublie. Mais je sais que tout a un sens
Я иду вперед и забываю о себе. Но я знаю, что все имеет смысл
Oui tout a un sens, un jour je comprendrai
Да все имеет смысл, когда-нибудь я пойму
Pourquoi mes doux rêves ont tous fini incendiés?
Почему все мои сладкие сны закончились пламенем?
Mais je sais que tout a un sens...
Но я знаю, что все имеет смысл...





Авторы: Nicolas Papail & Lionel Marcal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.