Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ba-Ba-Banshee)
(Ba-Ba-Banshee)
(You
are
high
as
a
fuckin'
kite!)
(Du
bist
so
high,
wie
ein
verdammter
Drachen!)
"Bu
hastalığa
karşı
elimizde
"Gegen
diese
Krankheit
haben
wir
Güçlü-bir-koz
var:
Yakalanmamak"
eine
starke
Trumpfkarte:
Nicht
anstecken"
Neler
ettin
bize
Cavit
(Mmh)
Was
hast
du
uns
angetan,
Cavit
(Mmh)
Eve
tıktın
bizi
Cavit
(Cavit)
Hast
uns
ins
Haus
gesperrt,
Cavit
(Cavit)
Kalmadı
hiç
dizi
Cavit
(Mmh)
Es
gibt
keine
Serien
mehr,
Cavit
(Mmh)
Sapık
ettin
bizi
Cavit
(Cavit)
Hast
uns
zu
Perversen
gemacht,
Cavit
(Cavit)
Düzenimi
bozdun
Cavit
(Cavit)
Hast
meine
Ordnung
durcheinandergebracht,
Cavit
(Cavit)
Bu
tipime
n'aptın
Cavit?
(Mmh)
Was
hast
du
mit
meinem
Aussehen
gemacht,
Cavit?
(Mmh)
Aynaya
bakamıyo'm
Cavit
Ich
kann
nicht
mehr
in
den
Spiegel
schauen,
Cavit
Kafayı
niye
bize
taktın
Cavit?
Warum
hast
du
es
auf
uns
abgesehen,
Cavit?
Cavit,
(Cavit);
Cavit
Cavit,
(Cavit);
Cavit
Eve
tıktın,
sapık
ettin
Cavit
Hast
uns
eingesperrt,
zu
Perversen
gemacht,
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Kafayı
niye
bize
taktin
Cavit?
Warum
hast
du
es
auf
uns
abgesehen,
Cavit?
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Neler
ettin
bizlere
sen
Cavit
Was
hast
du
uns
angetan,
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Düzenimin
içine
ettin
Cavit
Hast
meine
Ordnung
ruiniert,
Cavit
Berbere
gidemedim
Cavit
(Cavit)
Ich
konnte
nicht
zum
Friseur,
Cavit
(Cavit)
Maymuna
döndüm
Cavit
(Cavit)
Ich
bin
zum
Affen
geworden,
Cavit
(Cavit)
Mercimek
dışarda
Cavit
(Cavit)
Die
Linsen
sind
draußen,
Cavit
(Cavit)
Fırına
veremedim
Cavit
(Cavit)
Ich
konnte
sie
nicht
zum
Bäcker
bringen,
Cavit
(Cavit)
Ekmeği
kendim
yaptım
(Kendim)
Ich
habe
mein
Brot
selbst
gemacht
(Selbst)
Menemene
bandım,
bandım
(Bandım)
Habe
es
in
Menemen
getunkt,
getunkt
(Getunkt)
Dizilere
daldım,
daldım
(Daldım)
Habe
mich
in
Serien
vertieft,
vertieft
(Vertieft)
Çok
kilo
aldım
Cavit
Habe
viel
zugenommen,
Cavit
Markete
gittim
(Markete)
Ich
ging
zum
Supermarkt
(Supermarkt)
Luppoları
dizdim
(Dizdim)
Habe
die
Luppos
aufgereiht
(Aufgereiht)
Gacıları
kest-
Habe
die
Mädels
angeguckt-
"So-So-So-Sosyal
mesafe
kurallını
unutan
danışmanını
böyle
uyardı"
"So-So-So-Sozialen
Abstand
- hat
seinen
Berater,
der
die
Regel
vergessen
hat,
so
gewarnt"
"Bana
yaklaşma"
"Komm
mir
nicht
zu
nahe"
Bana
yaklaşma
Komm
mir
nicht
zu
nahe
Maskeni
bırakma
(Sakın
ha)
Lass
deine
Maske
nicht
fallen
(Auf
keinen
Fall)
Fahrеttin
amcayı
üzme
(O
adamı
üzme)
Mach
Onkel
Fahrettin
nicht
traurig
(Mach
diesen
Mann
nicht
traurig)
Onunla
uğraşma
(Sıkıntı
çıkmasın)
Ärgere
ihn
nicht
(Soll
keinen
Ärger
geben)
Neler
ettin
bize
Cavit
(Mmh)
Was
hast
du
uns
angetan,
Cavit
(Mmh)
Eve
tıktın
bizi
Cavit
(Cavit)
Hast
uns
ins
Haus
gesperrt,
Cavit
(Cavit)
Kalmadı
hiç
dizi
Cavit
(Mmh)
Es
gibt
keine
Serien
mehr,
Cavit
(Mmh)
Sapık
ettin
bizi
Cavit
(Cavit)
Hast
uns
zu
Perversen
gemacht,
Cavit
(Cavit)
Düzenimi
bozdun
Cavit
(Cavit)
Hast
meine
Ordnung
durcheinandergebracht,
Cavit
(Cavit)
Bu
tipime
n'aptın
Cavit?
(Mmh)
Was
hast
du
mit
meinem
Aussehen
gemacht,
Cavit?
(Mmh)
Aynaya
bakamıyo'm
Cavit
Ich
kann
nicht
mehr
in
den
Spiegel
schauen,
Cavit
Kafayı
niye
bize
taktın
Cavit?
Warum
hast
du
es
auf
uns
abgesehen,
Cavit?
Cavit,
(Cavit);
Cavit
Cavit,
(Cavit);
Cavit
Eve
tıktın,
sapık
ettin
Cavit
Hast
uns
eingesperrt,
zu
Perversen
gemacht,
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Kafayı
niye
bize
taktin
Cavit?
Warum
hast
du
es
auf
uns
abgesehen,
Cavit?
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Neler
ettin
bizlere
sen
Cavit
Was
hast
du
uns
angetan,
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Düzenimin
içine
ettin
Cavit
Hast
meine
Ordnung
ruiniert,
Cavit
Sporumu
yapamadım
Cavit
(Yapamadım)
Ich
konnte
meinen
Sport
nicht
machen,
Cavit
(Konnte
nicht)
Sarktı
bu
göbeğim
Cavit
(A-ah)
Mein
Bauch
hängt,
Cavit
(A-ah)
Pandaya
döndüm
Cavit
Ich
bin
zum
Panda
geworden,
Cavit
Kendime
bakasım
kalmadı
Cavit
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
mich
anzusehen,
Cavit
Hızlı
zamanlarım
gitti
(Gitti)
Meine
schnellen
Zeiten
sind
vorbei
(Vorbei)
Evde
kaldım
ve
bittim
(Bittim)
Ich
blieb
zu
Hause
und
bin
am
Ende
(Am
Ende)
Anca
Tweet
attım
geri
sildim
(Sildim)
Habe
nur
Tweets
geschrieben
und
wieder
gelöscht
(Gelöscht)
Sense
dünyayı
gezdin
Während
du
die
Welt
bereist
hast
Hiç
de
görmedim
böyle
bi'
yükselen
(Yükselen)
Ich
habe
noch
nie
so
einen
Aufsteiger
gesehen
(Aufsteiger)
Seni
içiyordum
ben
eskiden
(Eskiden)
Ich
habe
dich
früher
getrunken
(Früher)
Lıkır
lıkır
gidiyordun
mideye
(A-ah)
Du
bist
mir
die
Kehle
runtergeflossen
(A-ah)
Şuan
tehlikelisin
ex'imden
(A-ah)
Jetzt
bist
du
gefährlicher
als
meine
Ex
(A-ah)
9'da
balkona
çıktık
(A-ah)
Um
9 Uhr
gingen
wir
auf
den
Balkon
(A-ah)
Heyecanla
şakşaklattık
(Yeah)
Haben
aufgeregt
geklatscht
(Yeah)
Gaza
gelip
biraz
hızlandım
(Pat-pat)
Wurden
euphorisch
und
schneller
(Pat-pat)
Topluca
ritmi
kaçırdık
(Uff)
Haben
alle
zusammen
den
Rhythmus
verloren
(Uff)
Neler
ettin
bize
Cavit
(Mmh)
Was
hast
du
uns
angetan,
Cavit
(Mmh)
Eve
tıktın
bizi
Cavit
(Cavit)
Hast
uns
ins
Haus
gesperrt,
Cavit
(Cavit)
Kalmadı
hiç
dizi
Cavit
(Mmh)
Es
gibt
keine
Serien
mehr,
Cavit
(Mmh)
Sapık
ettin
bizi
Cavit
(Cavit)
Hast
uns
zu
Perversen
gemacht,
Cavit
(Cavit)
Düzenimi
bozdun
Cavit
(Cavit)
Hast
meine
Ordnung
durcheinandergebracht,
Cavit
(Cavit)
Bu
tipime
n'aptın
Cavit?
(Mmh)
Was
hast
du
mit
meinem
Aussehen
gemacht,
Cavit?
(Mmh)
Aynaya
bakamıyo'm
Cavit
Ich
kann
nicht
mehr
in
den
Spiegel
schauen,
Cavit
Kafayı
niye
bize
taktın
Cavit?
Warum
hast
du
es
auf
uns
abgesehen,
Cavit?
Cavit,
(Cavit);
Cavit
Cavit,
(Cavit);
Cavit
Eve
tıktın,
sapık
ettin
Cavit
Hast
uns
eingesperrt,
zu
Perversen
gemacht,
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Kafayı
niye
bize
taktin
Cavit?
Warum
hast
du
es
auf
uns
abgesehen,
Cavit?
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Neler
ettin
bizlere
sen
Cavit
Was
hast
du
uns
angetan,
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Ca-Ca-Cavit,
(Cavit);
Cavit
Düzenimin
içine
ettin
Cavit
Hast
meine
Ordnung
ruiniert,
Cavit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Batuhan Demir, Resit Kemal, Reşit Kemal Kırık
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.