Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
ma
chérie,
mais
sauras-tu
me
raisonner
Oh
mein
Liebling,
aber
kannst
du
mich
zur
Vernunft
bringen?
J'ai
qu'elle
dans
la
tête
Ich
habe
nur
sie
im
Kopf
J'veux
pas
effacer
son
num'
Ich
will
ihre
Nummer
nicht
löschen
Elle
a
marqué
ma
vie
Sie
hat
mein
Leben
geprägt
Mon
cœur
est
assaisonné
Mein
Herz
trägt
ihre
Spuren
Mais
quand
j'vois
ta
silhouette
Aber
wenn
ich
deine
Silhouette
sehe
Et
je
vois
passer
son
ombre
Und
ich
sehe
ihren
Schatten
vorbeiziehen
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge
Tu
te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge
Tu
te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Tu
veux
que
l'on
parle
(O.K
pas
de
soucis)
Du
willst,
dass
wir
reden
(O.K.,
kein
Problem)
De
tout
ce
que
tu
me
donnes,
me
donnes
Über
alles,
was
du
mir
gibst,
mir
gibst
Je
veux
que
tu
m'épargnes
tout
ça
Ich
will,
dass
du
mich
mit
all
dem
verschonst
Tu
veux
que
l'on
parle
(O.K
pas
de
soucis)
Du
willst,
dass
wir
reden
(O.K.,
kein
Problem)
Tu
dois
changer
la
donne
Du
musst
die
Karten
neu
mischen
Car
mon
cœur
s'est
lassé
grave,
tu
sais,
O.K
Denn
mein
Herz
ist
schwer
müde
geworden,
weißt
du,
O.K.
Tic
tac,
tic
tac
Tick
tack,
tick
tack
Et
je
sais
que
t'as
tout
Und
ich
weiß,
dass
du
alles
hast
Une
fille
comme
toi
ça
s'fait
rare
dans
mon
secteur
Ein
Mädchen
wie
du
ist
selten
in
meiner
Gegend
Tic
tac,
tic
tac
Tick
tack,
tick
tack
Épargne-moi
tes
dictons
Verschon
mich
mit
deinen
Sprüchen
J'suis
un
homme,
un
adulte
Ich
bin
ein
Mann,
ein
Erwachsener
Ma
vie,
faut
pas
me
la
dicter
Man
soll
mir
mein
Leben
nicht
diktieren
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Notre
histoire
te
laissera
des
séquelles
Unsere
Geschichte
wird
bei
dir
Spuren
hinterlassen
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Pour
m'avoir,
il
faut
que
tu
te
secoues
Um
mich
zu
bekommen,
musst
du
dich
zusammenreißen
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Notre
histoire
te
laissera
des
séquelles
Unsere
Geschichte
wird
bei
dir
Spuren
hinterlassen
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Pour
m'avoir,
il
faut
que
tu
te
secoues
Um
mich
zu
bekommen,
musst
du
dich
zusammenreißen
Oh
ma
chérie,
mais
sauras-tu
me
raisonner
Oh
mein
Liebling,
aber
kannst
du
mich
zur
Vernunft
bringen?
J'ai
qu'elle
dans
la
tête
Ich
habe
nur
sie
im
Kopf
J'veux
pas
effacer
son
num'
Ich
will
ihre
Nummer
nicht
löschen
Elle
a
marqué
ma
vie
Sie
hat
mein
Leben
geprägt
Mon
cœur
est
assaisonné
Mein
Herz
trägt
ihre
Spuren
Mais
quand
j'vois
ta
silhouette
Aber
wenn
ich
deine
Silhouette
sehe
Et
je
vois
passer
son
ombre
Und
ich
sehe
ihren
Schatten
vorbeiziehen
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge
Tu
te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge
Tu
te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
(avec
moi)
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge
(mit
mir)
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
(tu
te
vois
qu'avec
moi)
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge
(du
siehst
dich
nur
mit
mir)
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
(avec
moi)
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge
(mit
mir)
Malgré
le
mal
que
je
te
fais(tu
te
vois
qu'avec
moi)
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
zufüge(du
siehst
dich
nur
mit
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
MCS
дата релиза
22-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.