Seals & Crofts - Cows of Gladness - перевод текста песни на немецкий

Cows of Gladness - Seals & Croftsперевод на немецкий




Cows of Gladness
Kühe der Freude
From the albums SEALS AND CROFTS (1969) and SEALS AND CROFTS I AND II (1974).
Von den Alben SEALS AND CROFTS (1969) und SEALS AND CROFTS I AND II (1974).
Milk the cows of gladness, before they all run dry.
Melke die Kühe der Freude, bevor sie alle versiegen.
Search the rim of madness, before you lean and sigh.
Suche den Rand des Wahnsinns, bevor du dich seufzend lehnst.
Become a parch of dryness, before you stoop to drink.
Werde ein Teil der Trockenheit, bevor du dich zum Trinken bückst.
Ascend the arch of whyness, before you try to think.
Erklimme den Bogen des Warums, bevor du versuchst zu denken.
Now lay me down, lay me down.
Nun lege mich nieder, lege mich nieder.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
K পুজোরিরনে ডাই বাটার ডার ফ্রুড। Und sei mein Gast.
Milk the cows of gladness.
Melke die Kühe der Freude.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
Schick sie hinaus, hinaus auf die Weide, unter die Olivenbäume.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
Die die Hügel einer fernen Anmut säumen.
So they might feed and flourish in abundance.
Damit sie sich nähren und im Überfluss gedeihen.
And you and I may live.
Und du und ich leben können.
Dye the shirt of wisdom, the colors of the west.
Färbe das Hemd der Weisheit, in den Farben des Westens.
Approach the skirt of isdom, with waves that mount and crest.
Nähere dich dem Saum der Weisheit, mit Wellen, die sich auftürmen und brechen.
Feed the hay of havoc, to the mouths that starve for such.
Füttere das Heu des Chaos, an die Münder, die danach hungern.
And milk the cows of gladness, with a firm and gentle touch.
Und melke die Kühe der Freude, mit fester und sanfter Berührung.
Now lay me down, lay me down.
Nun lege mich nieder, lege mich nieder.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
K পুজোরিরনে ডাই বাটার ডার ফ্রুড। Und sei mein Gast.
Milk the cows of gladness.
Melke die Kühe der Freude.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
Schick sie hinaus, hinaus auf die Weide, unter die Olivenbäume.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
Die die Hügel einer fernen Anmut säumen.
So they might feed and flourish in abundance.
Damit sie sich nähren und im Überfluss gedeihen.
And you and I may live.
Und du und ich leben können.





Авторы: Jimmy Seals


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.