Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dance by the Light of the Moon
Tanz im Mondlicht
From
the
albums
UNBORN
CHILD
(1974)
and
HARD
GOODS
(1974).
Von
den
Alben
UNBORN
CHILD
(1974)
und
HARD
GOODS
(1974).
Remember
the
old
days
when
I
met
you.
I
never
thought
I
would
get
you.
Erinnerst
du
dich
an
die
alten
Tage,
als
ich
dich
traf?
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dich
bekommen
würde.
Remember
the
good
times
we
shared
together,
and
now
they're
just
a
song.
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
Zeiten,
die
wir
zusammen
teilten,
und
jetzt
sind
sie
nur
noch
ein
Lied.
Remember
the
first
time
that
I
saw
you.
Remember
the
first
time
that
I
taught
you.
Erinnerst
du
dich
an
das
erste
Mal,
als
ich
dich
sah?
Erinnerst
du
dich
an
das
erste
Mal,
als
ich
dich
lehrte?
Remember
the
old
friends
we
knew
together,
and
how
they've
all
gone
on.
Erinnerst
du
dich
an
die
alten
Freunde,
die
wir
zusammen
kannten,
und
wie
sie
alle
weitergezogen
sind?
Well
we
danced
by
the
light
of
the
moon.
The
band
kept
on
playing
that
tune.
Nun,
wir
tanzten
im
Licht
des
Mondes.
Die
Band
spielte
immer
weiter
diese
Melodie.
You
asked
me
to
carry
you
home,
we
were
alone.
Du
batest
mich,
dich
nach
Hause
zu
tragen,
wir
waren
allein.
And
then
I
saw
moonlight
dance
in
your
hair.
Now
I'll
never,
never,
never
see
it
again.
Und
dann
sah
ich
Mondlicht
in
deinem
Haar
tanzen.
Jetzt
werde
ich
es
nie,
nie,
nie
wieder
sehen.
No
I'll
never,
ever,
ever
have
it
again.
It's
gone,
just
like
the
song
that
lives
on.
Nein,
ich
werde
es
nie,
nie,
nie
wieder
haben.
Es
ist
weg,
genau
wie
das
Lied,
das
weiterlebt.
Doesn't
it
seem
like
the
right
time.
I
wanna
go
way
back
through
my
lifetime.
Scheint
es
nicht
wie
die
richtige
Zeit?
Ich
möchte
weit
zurück
durch
mein
Leben
gehen.
Gotta
go
way
back
and
re-live
those
days,
when
everything
was
mine.
Muss
weit
zurückgehen
und
diese
Tage
wiedererleben,
als
alles
mir
gehörte.
Doesn't
it
seem
like
a
long
ways.
Back
through
the
fog
and
the
byways.
Scheint
es
nicht
wie
ein
langer
Weg?
Zurück
durch
den
Nebel
und
die
Nebenwege.
Doesn't
it
seem
strange
it
took
so
long,
but
I
saw
it
all
today.
Scheint
es
nicht
seltsam,
dass
es
so
lange
gedauert
hat,
aber
ich
habe
heute
alles
gesehen.
The
moon
through
the
trees
did
go
down.
The
snowflakes
had
covered
the
ground.
Der
Mond
ging
hinter
den
Bäumen
unter.
Die
Schneeflocken
hatten
den
Boden
bedeckt.
Morning
left
moonlight
behind;
day
was
unkind.
Der
Morgen
ließ
das
Mondlicht
zurück;
der
Tag
war
unfreundlich.
But
then
I
saw
lovelight
dance
in
your
hair.
Ah
I'll
never,
never,
never
see
it
again.
Aber
dann
sah
ich
Liebeslicht
in
deinem
Haar
tanzen.
Ach,
ich
werde
es
nie,
nie,
nie
wieder
sehen.
I'll
never,
ever,
ever
have
it
again.
Oh
no,
just
the
snow
and
I
know.
Ich
werde
es
nie,
nie,
nie
wieder
haben.
Oh
nein,
nur
der
Schnee
und
ich
weiß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Seals, Darrell G. Crofts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.