Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
not
scoff
at
love's
bitter
edges,
for
they
in
themselves
bear
witness.
Spotte
nicht
über
die
bitteren
Ränder
der
Liebe,
denn
sie
selbst
sind
Zeugen.
To
an
age
of
bygone
fancy,
where
tear-stained
forests
rushed
into
their
evening
to
pout.
Einer
vergangenen
Zeit
der
Fantasie,
in
der
tränenbefleckte
Wälder
in
ihren
Abend
eilten,
um
zu
schmollen.
For
they
were
without
the
grass
they
love
to
touch,
they
love
to
touch.
Denn
sie
waren
ohne
das
Gras,
das
sie
so
gerne
berühren,
das
sie
so
gerne
berühren,
meine
Liebste.
Ledges,
ledges.
Ledges,
ledges.
Felsvorsprünge,
Felsvorsprünge.
Felsvorsprünge,
Felsvorsprünge.
Glistening
in
the
sun,
rainbow
betrothed
to
the
sky.
On
mystic
wings
I
have
soared
past
ledges.
Glitzernd
in
der
Sonne,
der
Regenbogen
mit
dem
Himmel
verlobt.
Auf
mystischen
Flügeln
bin
ich
an
Felsvorsprüngen
vorbeigeschwebt.
And
in
myself
I
bear
witness,
to
an
age
of
bygone
fancy.
Und
in
mir
selbst
bin
ich
Zeuge,
einer
vergangenen
Zeit
der
Fantasie.
Where
burn-out
stars
hid
their
faces
in
shame.
And
planets
turned
their
backs
and
were
unholy.
Wo
ausgebrannte
Sterne
ihre
Gesichter
in
Scham
verbargen.
Und
Planeten
sich
abwandten
und
unheilig
waren.
And
without
reason
and
love.
Und
ohne
Vernunft
und
Liebe.
Ledges,
ledges.
Ledges,
ledges.
Felsvorsprünge,
Felsvorsprünge.
Felsvorsprünge,
Felsvorsprünge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Seals, Darrell G. Crofts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.