Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver Rails
Silberne Schienen
Silver
rails
in
the
sun
telling
me
that
she's
the
only
one.
Silberne
Schienen
in
der
Sonne
sagen
mir,
dass
sie
die
Einzige
ist.
Is
it
real
enough
for
you?
Do
you
feel
enough
for
you?
Ist
es
echt
genug
für
dich?
Fühlst
du
genug
für
dich?
Are
you
moving
like
a
railroad
down
inside?
Bewegst
du
dich
wie
eine
Eisenbahn
tief
im
Inneren?
Is
it
good
enough
for
you?
Is
it
good
enough
for
you?
Ist
es
gut
genug
für
dich?
Ist
es
gut
genug
für
dich?
Does
it
make
you
feel
like
howling
at
the
moon?
Bringt
es
dich
dazu,
den
Mond
anzuheulen?
Life
from
the
top,
don't
ever
stop.
Don't
let
the
clock
in
your
mind
Leben
von
der
Spitze,
hör
niemals
auf.
Lass
nicht
zu,
dass
die
Uhr
in
deinem
Kopf
Cause
you
to
fail.
You're
hot
on
the
trail.
dich
scheitern
lässt.
Du
bist
auf
heißer
Spur.
Lift
up
your
wings,
don't
ever
change.
Hebe
deine
Flügel,
ändere
dich
nie.
Life
isn't
strange
when
you
lift
up
the
veil.
You're
hot
on
the
trail.
Das
Leben
ist
nicht
seltsam,
wenn
du
den
Schleier
lüftest.
Du
bist
auf
heißer
Spur.
Do
you
care
enough
for
me?
Do
you
care
enough
for
me?
Liebst
du
mich
genug?
Liebst
du
mich
genug?
I'm
a
lazy
locomotive,
yeah
that's
me.
Ich
bin
eine
faule
Lokomotive,
ja,
das
bin
ich.
But
I
can't
love
enough
for
you.
And
I
can
love
enough
for
two.
Aber
ich
kann
genug
für
dich
lieben.
Und
ich
kann
genug
für
zwei
lieben.
I'll
be
waitin'
at
the
station,
wait
and
see.
Ich
werde
am
Bahnhof
warten,
warte
ab.
Now
where
shall
we
go,
how
fast,
how
slow?
Nun,
wohin
sollen
wir
gehen,
wie
schnell,
wie
langsam?
Just
let
me
know
just
where
to
pick
up
the
rails.
I'm
hot
on
the
trail.
Sag
mir
einfach,
wo
ich
die
Schienen
aufnehmen
soll.
Ich
bin
auf
heißer
Spur.
Hey,
watch
my
smoke,
I
never
choke.
We'll
go
for
broke
and
ride
the
silver
rails.
Hey,
sieh
meinen
Rauch,
ich
ersticke
nie.
Wir
gehen
aufs
Ganze
und
fahren
auf
den
silbernen
Schienen.
We're
hot
on
the
trail.
Wir
sind
auf
heißer
Spur.
Silver
rails
in
the
sun
telling
me
that
she's
the
only
one.
Silberne
Schienen
in
der
Sonne
sagen
mir,
dass
sie
die
Einzige
ist.
Silver
rails,
can't
you
see?
She
has
come
to
take
a
ride
with
me.
(Take
a
ride
with
me).
Silberne
Schienen,
siehst
du
nicht?
Sie
ist
gekommen,
um
mit
mir
zu
fahren.
(Eine
Fahrt
mit
mir).
Is
it
hot
enough
for
you?
Is
it
hot
enough
for
you?
Ist
es
heiß
genug
für
dich?
Ist
es
heiß
genug
für
dich?
It
is
worth
it
to
be
reckless
in
the
night?
Lohnt
es
sich,
in
der
Nacht
rücksichtslos
zu
sein?
Is
it
wild
enough
for
you?
Ain't
it
wild
enough
for
you?
Ist
es
wild
genug
für
dich?
Ist
es
nicht
wild
genug
für
dich?
Will
it
make
it
to
the
diary
in
your
life?
Wird
es
den
Weg
in
das
Tagebuch
deines
Lebens
finden?
Silver
rails
in
the
sun
telling
me
that
she's
the
only
one.
Silberne
Schienen
in
der
Sonne
sagen
mir,
dass
sie
die
Einzige
ist.
Silver
rails
sending
out,
stretching
out.
At
last
she
rides
with
me.
Silberne
Schienen
senden
aus,
strecken
sich
aus.
Endlich
fährt
sie
mit
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Seals, Brian Whitcomb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.