Текст и перевод песни Seals & Crofts - Tin Town
Tin Town
Оловянный городок
From
the
albums
DOWN
HOME
(1970)
and
SEALS
AND
CROFTS
I
AND
II
(1974).
Из
альбомов
"DOWN
HOME"
(1970)
и
"SEALS
AND
CROFTS
I
И
II"
(1974).
Have
you
been
down
to
Tin
Town,
where
dreams
in
cans
once
were
drowned.
Бывали
ли
вы
в
Жестяном
городке,
где
когда-то
топили
мечты
в
консервных
банках.
A
snag
somewhere
in
someone's
life
caught
him
there,
pulled
him
to
strife.
Где-то
в
чьей-то
жизни
случилась
загвоздка,
которая
привела
его
к
конфликту.
A
bottle
here,
and
there
are
left.
Many
broken,
the
air
is
deaf.
Бутылки
то
тут,
то
там
остались.
Много
разбитых,
воздух
глухой.
With
non-understanding
vows,
remember
tears
upon
their
brows.
Давая
непонятные
клятвы,
они
вспоминают
слезы
на
своих
чел.
In
Tin
Town,
has-been
town.
Tin
Town,
has-been
town.
В
Оловянном
городке,
который
когда-то
был
городом.
Оловянный
городок,
который
когда-то
был
городом.
A
tiny
flag
upon
a
mast,
where
camptown
children
played
in
past.
Крошечный
флажок
на
мачте,
где
раньше
играли
дети
Кэмптауна.
A
river
winding
through
the
trees.
Banks
eroded,
extreme
degrees.
Река,
петляющая
среди
деревьев.
Берега
размыты,
крайние
степени.
Once
a
place
to
be
baptized,
when
pentecostal
need
arise.
Когда-то
это
было
место
для
крещения,
когда
возникала
необходимость
у
пятидесятников.
A
shank
or
two
with
rotted
plank.
A
fish
or
two,
their
eyes
are
blank.
Одна-две
голенища
с
прогнившими
досками.
Пара
рыбин,
у
них
пустые
глаза.
In
Tin
Town,
has-been
town.
Tin
Town,
has-been
town.
В
Оловянном
городе,
бывшем
городе.
Оловянный
город,
бывший
город.
Well
I
been
down
to
Tin
Town,
where
once
a
boy
I
did
fall
down.
Ну,
я
был
в
Оловянном
городе,
где
однажды
мальчишкой
я
упал.
And
cut
my
arm
on
piled
up
junk.
I
wrapped
it
up
and
I
hailed
a
drunk.
И
порезал
руку
о
груду
мусора.
Я
завернул
и
окликнул
пьяницу.
He
carried
me
three
miles
to
home,
where
daddy
said
I
was
cut
to
the
bone.
Он
нес
меня
на
руках
три
мили
до
дома,
где
папа
сказал,
что
я
был
изранен
до
костей.
The
doctor
washed
his
hands
and
said,
"Five
more
minutes,
the
boy'd
been
dead."
Доктор
вымыл
руки
и
сказал:
"Еще
пять
минут,
и
мальчик
был
бы
мертв".
Down
where
people
lose
their
heads.
Там,
где
люди
теряют
голову.
In
Tin
Town,
has-been
town.
Tin
Town,
has-been
town.
I
know
you
well.
В
Тин-Тауне,
бывшем
городе.
Оловянный
городок,
бывший
город.
Я
хорошо
тебя
знаю.
Well
I
live
here
in
Tin
Town.
Not
many
people
come
around.
Ну,
я
живу
здесь,
в
Оловянном
городке.
Здесь
не
так
много
людей.
When
when
they
do
I
smile
at
them.
And
say,
"Hello,
it's
a
mighty
hot
day.
Когда
они
это
делают,
я
улыбаюсь
им.
И
говорю:
"Привет,
сегодня
очень
жаркий
день.
Can
you
spare
a
man
a
dime?
I
got
thirty
cents
and
I
can
buy
some
wine.
Не
могли
бы
вы
дать
мужчине
десятицентовик?
У
меня
есть
тридцать
центов,
и
я
могу
купить
немного
вина.
I'm
livin'
in
my
childhood
schemes.
Please,
mister,
you
can
make
my
dreams
(you
can
make
my
dreams!)."
Я
живу
по
своим
детским
планам.
Пожалуйста,
мистер,
вы
можете
воплотить
в
жизнь
мои
мечты
(вы
можете
воплотить
в
жизнь
мои
мечты!)".
In
Tin
Town,
has-been
town.
Tin
Town,
has-been
town.
В
Оловянном
городе,
бывшем
городе.
Оловянный
город,
бывший
город.
It's
my
home.
It's
my
home.
It's
my
home.
It's
my
home.
Это
мой
дом.
Это
мой
дом.
Это
мой
дом.
Это
мой
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Seals, Darrell G. Crofts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.