Текст и перевод песни sean - Roland Moreno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roland Moreno
Roland Moreno
Regarde,
j'ai
fait
mal
c'que
j'devais
faire,
Look,
I
did
what
I
had
to
do
wrong,
Moi
j'suis
bourré
là,
prends
la
vie
comme
jeu
d'échec
I'm
drunk
here,
take
life
like
a
game
of
chess
Démon,
j'ai
peur
qu'un
jour
se
déchaîne
sur
moi,
Demon,
I'm
afraid
that
one
day
it
will
unleash
on
me,
J'ai
peu
d'amour,
sur
moi,
j'ai
que
des
chèques
I
have
little
love,
on
me,
I
have
only
checks
Mon
dieu
j'ai
rencontré
que
des
chiennes,
capuché,
[?]
My
God,
I
have
only
met
bitches,
hooded
Mode
avion,
j'la
baisais
comme
un
Airplane
mode,
I
fucked
her
like
a
Jeune,
j'agrandirai
l'appart
si
voisin
meurt
Young,
I
will
increase
the
apartment
if
the
neighbor
dies
Elle
veut
du
love,
She
wants
love,
Moi
j'lui
donnerai
des
lovés,
parano,
j'suis
mauvais
comme
Donatello
I
will
give
her
checks,
paranoid,
I
am
bad
like
Donatello
Elle
veut
qu'j'lui
sorte
des
mots
d'amour,
She
wants
me
to
say
words
of
love,
Qu'elle
sente
que
j'suis
bien
là
pour
[?]
Let
her
feel
that
I
am
there
for
her
[?]
[?],
nan
il
faut
pas
t'mêler
[?],
no,
you
mustn't
interfere
T'sais
gamin
j'inventais
comme
Roland
Moreno
You
know,
kid,
I
invented
like
Roland
Moreno
Et
c'que
j'fais
aujourd'hui
me
sert
peu
à
moi,
And
what
I'm
doing
today
serves
me
little,
Mais
servira
sûrement
[?]
à
formater
d'autres
But
it
will
surely
serve
[?]
to
others
Baby
lova
tu
sais
comment
j'suis,
Baby
love
you
know
how
I
am,
J'pense
des
choses
que
je
n'sais
comment
t'dire
I
think
things
that
I
don't
know
how
to
tell
you
J'sais
t'avoir
blessée,
I
know
I
hurt
you,
J'sais
comment
t'rabaisser,
j'avoue
ne
pas
être
souvent
romantique
I
know
how
to
put
you
down,
I
admit
I'm
not
often
romantic
J'demande
pardon
si
l'Très
haut
m'entend,
I
ask
for
forgiveness
if
the
Most
High
hears
me,
Parle,
babe,
j'sais
qu't'es
auch'
en
pipe
Talk,
babe,
I
know
you're
sucking
on
a
pipe
too
J'me
rappelle
que
des
moments
tristes,
I
remember
only
sad
moments,
Moi
j'suis
pas
rappeur,
j't'apprends
comment
vivre
I
am
not
a
rapper,
I
teach
you
how
to
live
J'sais
l'faire
comme
un
violent
père,
I
can
do
it
like
a
violent
father,
J'la
baise,
elle
m'demande
de
la
violenter
I
fuck
her,
she
asks
me
to
rape
her
Moi
j'suis
plus
le
même
depuis
l'aube,
cabane
en
chaîne
sur
pilotis
I'm
not
the
same
since
dawn,
a
shack
on
stilts
J'suis
sur
la
1 j'fais
le
pilote,
qui
t'aime
vraiment?
Qui
t'ignore?
I'm
on
the
1,
I'm
flying
the
plane,
who
really
loves
you?
Who
ignores
you?
J'vois
ce
gamin
qui
m'idole,
qu'est
c'qu'il
ferait
pour
1000
dollars?
I
see
this
kid
who
idolizes
me,
what
would
he
do
for
1000
dollars?
Bébé
dans
le
mal
du
miroir,
tu
t'y
vois
plus
depuis
longtemps
Baby
in
the
mirror
evil,
you
can't
see
yourself
in
it
anymore
Du
biff,
un
teh,
qui
s'ter-mine
pas
Money,
a
tea,
never
ending
Enfant
du
christ,
j'ai
peur,
j'ai
mal
Child
of
Christ,
I
am
afraid,
I
am
in
pain
Ça
fait
longtemps
It's
been
a
long
time
Ça
fait
longtemps
It's
been
a
long
time
Ça
fait
longtemps
It's
been
a
long
time
Pour
la
monnaie
toujours
couci-couça,
For
the
money
always
so-so,
J'suis
dans
RockNRolla,
j'suis
dans
pussy
tout
sale
I'm
in
RockNRolla,
I'm
in
a
dirty
pussy
Pour
la
monnaie,
on
va
tous
y
toucher,
For
money,
we're
all
going
to
touch
it,
D'puis
petit
mon
re-fré
on
est
tous
débrouillards
Since
I
was
little,
my
brother,
we've
all
been
resourceful
Maman,
papa,
j'ai
vu
rage
dans
ses
yeux
l'jour
Mom,
Dad,
I
saw
rage
in
his
eyes
the
day
Où
j'suis
r'venu
du
foot
les
genoux
tout
sales
Where
I
came
back
from
football
with
my
knees
all
dirty
Jamais
un
jour
j'pourrais
fréquenter
ceux
qui
I
could
never
hang
out
with
those
who
M'ont
roulé
dessus
quand
je
marchais
tout
seul
Ran
over
me
when
I
was
walking
alone
J'ai
tonnes
de
regrets,
ça
m'soulagerait
si
je
brûlais
tout
ça
I
have
tons
of
regrets,
it
would
relieve
me
if
I
burned
it
all
Maman
j'ai
mal,
j't'aime,
tu
m'as
donné
à
manger,
Mom,
I'm
in
pain,
I
love
you,
you
gave
me
food,
Moi
avant
j'aimais,
j'ai
cru
à
l'histoire
qu'j'ai
inventée,
moi,
hein
Before,
I
loved,
I
believed
in
the
story
that
I
invented,
me,
huh
Peu
certain
comme
la
vie
d'après,
grappe
de
raisin
sur
une
[?]
Little
sure
like
the
afterlife,
a
bunch
of
grapes
on
a
[?]
Ces
chiens
sont
comme
Rantanplan,
suivre
l'ombre
d'un
visage
gai
These
dogs
are
like
Goofy,
following
the
shadow
of
a
happy
face
Blanche
neige
comme
à
Budapest,
Snow
White
like
in
Budapest,
J'veux
pas
changer
pour
une
pute
ma
fraîche
I
don't
want
to
change
my
girl
for
a
whore
Ça
fait
longtemps
[?]
Been
a
long
time
[?]
Ça
fait
longtemps
It's
been
a
long
time
Ça
fait
longtemps
It's
been
a
long
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elio Menais, Olivier N Guyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.