Текст и перевод песни Sean - santa muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias
por
cuidarme
te
venero
santa
Thank
you
for
taking
care
of
me,
I
venerate
you,
Saint
Agradecido
por
que
me
has
salvado
de
tantas
I'm
grateful
for
you
saving
me
from
so
much
En
deuda
estoy
contigo
mi
querida
flaca
I'm
in
your
debt,
my
dear
Skinny
Lady
Siempre
llevo
un
amuleto
pa
cuidarme
de
malas
I
always
carry
an
amulet
to
protect
me
from
evil
Gracias
por
cuidarme
te
venero
santa
Thank
you
for
taking
care
of
me,
I
venerate
you,
Saint
Agradecido
por
que
me
has
salvado
de
tantas
I'm
grateful
for
you
saving
me
from
so
much
En
deuda
estoy
contigo
mi
querida
flaca
I'm
in
your
debt,
my
dear
Skinny
Lady
Siempre
llevo
un
amuleto
pa
cuidarme
de
malas
I
always
carry
an
amulet
to
protect
me
from
evil
No
se
como
agradecer
todo
lo
que
has
hecho
por
mi
I
don't
know
how
to
thank
you
for
everything
you've
done
for
me
Desde
aquella
vez
en
que
me
salvaste
de
morir
From
that
time
you
saved
my
life
Qusiera
tener
lo
necesario
para
darte
el
altar
que
te
prometi
I
wish
I
had
what
I
need
to
give
you
the
altar
I
promised
you
Pero
pronto
lo
tendras
mi
palabra
se
va
a
cumplir
But
you'll
have
it
soon,
I'll
keep
my
word
Cuando
salgo
a
las
calles
siempre
estas
presente
When
I
go
out
on
the
streets,
you
are
always
present
No
importa
si
es
de
dia,
tarde
o
noche
nunca
estas
ausente
It
doesn't
matter
if
it's
day,
afternoon,
or
night,
you
are
never
absent
Siempre
camino
sin
miedo
por
que
se
que
alguien
me
protege
I
always
walk
without
fear
because
I
know
someone
is
protecting
me
Y
si
me
llega
la
hora
con
gusto
voy
a
ofrecerme
And
if
my
time
comes,
I'll
gladly
offer
myself
Se
que
nada
es
facil
en
esta
vida
I
know
nothing
is
easy
in
this
life
Y
tambien
se
que
esta
llena
de
peligros
And
I
also
know
it's
full
of
dangers
Cuando
estoy
en
un
callejon
sin
salida
When
I'm
in
a
dead
end
Tu
con
tu
poder
me
abres
el
camino
You,
with
your
power,
open
the
way
for
me
Se
que
nada
es
facil
en
esta
vida
I
know
nothing
is
easy
in
this
life
Y
tambien
se
que
esta
llena
de
peligros
And
I
also
know
it's
full
of
dangers
Cuando
estoy
en
un
callejon
sin
salida
When
I'm
in
a
dead
end
Tu
con
tu
poder
me
abres
el
camino
You,
with
your
power,
open
the
way
for
me
Gracias
por
cuidarme
te
venero
santa
Thank
you
for
taking
care
of
me,
I
venerate
you,
Saint
Agradecido
por
que
me
has
salvado
de
tantas
I'm
grateful
for
you
saving
me
from
so
much
En
deuda
estoy
contigo
mi
querida
flaca
I'm
in
your
debt,
my
dear
Skinny
Lady
Siempre
llevo
un
amuleto
pa
cuidarme
de
malas
I
always
carry
an
amulet
to
protect
me
from
evil
Gracias
por
cuidarme
te
venero
santa
Thank
you
for
taking
care
of
me,
I
venerate
you,
Saint
Agradecido
por
que
me
has
salvado
de
tantas
I'm
grateful
for
you
saving
me
from
so
much
En
deuda
estoy
contigo
mi
querida
flaca
I'm
in
your
debt,
my
dear
Skinny
Lady
Siempre
llevo
un
amuleto
pa
cuidarme
de
malas
I
always
carry
an
amulet
to
protect
me
from
evil
Tengo
en
mi
cuello
tu
imagen
siempre
te
llevo
conmigo
I
have
your
image
on
my
neck,
I
always
carry
you
with
me
Cuando
salgo
de
casa
te
pido
regresar
con
mis
amigos
When
I
leave
the
house,
I
ask
you
to
let
me
return
with
my
friends
Con
salud,
con
dinero
y
con
lo
prometido
With
health,
with
money,
and
with
what
was
promised
Viva
mi
santa
viva
quien
me
cumple
lo
que
le
pido
Long
live
my
Saint,
long
live
the
one
who
fulfills
what
I
ask
for
Estoy
curado
de
espanto
desde
hace
rato
I've
been
cured
of
fright
for
a
while
now
Ya
nada
me
asusta
tengo
con
ella
un
pacto
Nothing
scares
me
anymore,
I
have
a
pact
with
her
Ella
no
es
vengativa
por
eso
cumplo
con
el
trato
She
is
not
vengeful,
that's
why
I
keep
my
end
of
the
bargain
Agradecido
y
bendecido
por
mi
blanca
y
por
su
manto
Grateful
and
blessed
by
my
White
Lady
and
her
mantle
No
me
arrepiento
de
nada
firme
soy
con
mis
acciones
I
don't
regret
anything,
I
stand
by
my
actions
Lo
hecho
hecho
esta
no
hay
marcha
atras
ni
devoluciones
What's
done
is
done,
there's
no
turning
back
or
refunds
Cuido
de
mi
familia,
de
los
que
me
rodean
y
a
todos
esos
hocicones
I
take
care
of
my
family,
those
around
me,
and
all
those
loudmouths
Solo
les
advierto
que
el
karma
es
gacho
les
llegara
su
hora
cabrones
I
just
warn
them
that
karma
is
a
bitch,
their
time
will
come,
bastards
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
Lo
unico
que
les
pido
es
que
me
dejen
triunfar
All
I
ask
is
that
you
let
me
succeed
J
perez
tarde
o
temprano
en
las
bocinas
retumbara
J
Perez,
sooner
or
later,
will
boom
in
the
speakers
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
Lo
unico
que
les
pido
es
que
me
dejen
triunfar
All
I
ask
is
that
you
let
me
succeed
J
perez
tarde
o
temprano
en
las
bocinas
retumbara
J
Perez,
sooner
or
later,
will
boom
in
the
speakers
Gracias
por
cuidarme
te
venero
santa
Thank
you
for
taking
care
of
me,
I
venerate
you,
Saint
Agradecido
por
que
me
has
salvado
de
tantas
I'm
grateful
for
you
saving
me
from
so
much
En
deuda
estoy
contigo
mi
querida
flaca
I'm
in
your
debt,
my
dear
Skinny
Lady
Siempre
llevo
un
amuleto
pa
cuidarme
de
malas
I
always
carry
an
amulet
to
protect
me
from
evil
Gracias
por
cuidarme
te
venero
santa
Thank
you
for
taking
care
of
me,
I
venerate
you,
Saint
Agradecido
por
que
me
has
salvado
de
tantas
I'm
grateful
for
you
saving
me
from
so
much
En
deuda
estoy
contigo
mi
querida
flaca
I'm
in
your
debt,
my
dear
Skinny
Lady
Siempre
llevo
un
amuleto
pa
cuidarme
de
malas
I
always
carry
an
amulet
to
protect
me
from
evil
Tengo
en
mi
cuello
tu
imagen
siempre
te
llevo
conmigo
I
have
your
image
on
my
neck,
I
always
carry
you
with
me
Cuando
salgo
de
casa
te
pido
regresar
con
mis
amigos
When
I
leave
the
house,
I
ask
you
to
let
me
return
with
my
friends
Con
salud,
con
dinero
y
con
lo
prometido
With
health,
with
money,
and
with
what
was
promised
Viva
mi
santa
viva
quien
me
cumple
lo
que
le
pido
Long
live
my
Saint,
long
live
the
one
who
fulfills
what
I
ask
for
Estoy
curado
de
espanto
desde
hace
rato
I've
been
cured
of
fright
for
a
while
now
Ya
nada
me
asusta
tengo
con
ella
un
pacto
Nothing
scares
me
anymore,
I
have
a
pact
with
her
Ella
no
es
vengativa
por
eso
cumplo
con
el
trato
She
is
not
vengeful,
that's
why
I
keep
my
end
of
the
bargain
Agradecido
y
bendecido
por
mi
blanca
y
por
su
manto
Grateful
and
blessed
by
my
White
Lady
and
her
mantle
No
me
arrepiento
de
nada
firme
soy
con
mis
acciones
I
don't
regret
anything,
I
stand
by
my
actions
Lo
hecho
hecho
esta
no
hay
marcha
atras
ni
devoluciones
What's
done
is
done,
there's
no
turning
back
or
refunds
Cuido
de
mi
familia,
de
los
que
me
rodean
y
a
todos
esos
hocicones
I
take
care
of
my
family,
those
around
me,
and
all
those
loudmouths
Solo
les
advierto
que
el
karma
es
gacho
les
llegara
su
hora
cabrones
I
just
warn
them
that
karma
is
a
bitch,
their
time
will
come,
bastards
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
Lo
unico
que
les
pido
es
que
me
dejen
triunfar
All
I
ask
is
that
you
let
me
succeed
J
perez
tarde
o
temprano
en
las
bocinas
retumbara
J
Perez,
sooner
or
later,
will
boom
in
the
speakers
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
No
quiero
mas
solo
quiero
paz
I
don't
want
more,
I
just
want
peace
Lo
unico
que
les
pido
es
que
me
dejen
triunfar
All
I
ask
is
that
you
let
me
succeed
J
perez
tarde
o
temprano
en
las
bocinas
retumbara
J
Perez,
sooner
or
later,
will
boom
in
the
speakers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rednose, Yann Dakta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.