Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
last
gaze
upon
the
sun
Ein
letzter
Blick
auf
die
Sonne
Bid
farewell
to
everyone
Abschied
nehmen
von
jedermann
Kicked
that
bucket
out
the
door
Stieß
den
Eimer
aus
der
Tür
Where
I'm
goin'
I
won't
need
it
anymore
Wo
ich
hingehe,
brauche
ich
ihn
nicht
mehr
Gonna
lay
my
burden
down
Werde
meine
Last
ablegen
Take
a
bird's
eye
look
around
Einen
Blick
aus
der
Vogelperspektive
werfen
From
the
tall
pines
of
Carolina
Von
den
hohen
Kiefern
Carolinas
All
the
way
to
the
Wall
of
China
Bis
hin
zur
Chinesischen
Mauer
So
I
go
sailing
'round
the
room
So
segle
ich
durch
den
Raum
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Durch
mein
Fenster,
über
den
silbernen
Mond
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Kein
Fleisch
und
Knochen,
die
mich
halten
I'll
finally
set
my
soul
free
Endlich
werde
ich
meine
Seele
befreien
When
I
go
sailing
'round
the
room
Wenn
ich
durch
den
Raum
segle
Life
may
be
just
but
a
dream
Das
Leben
mag
nur
ein
Traum
sein
Rode
my
boat
on
down
the
stream
Fuhr
mein
Boot
den
Strom
hinab
To
wake
up
on
a
different
shore
Um
an
einem
anderen
Ufer
aufzuwachen
Wind
up
as
something
I
ain't
never
been
before
Zu
etwas
werden,
das
ich
nie
zuvor
war
I
could
be
a
drop
of
summer
rain
Ich
könnte
ein
Tropfen
Sommerregen
sein
Fallin'
down
on
an
Oklahoma
plain
Der
auf
eine
Ebene
in
Oklahoma
fällt
Gonna
leave
the
world
behind
me
Werde
die
Welt
hinter
mir
lassen
Look
around
and
you
will
find
me
Schau
dich
um
und
du
wirst
mich
finden
So
I
go
sailing
'round
the
room
So
segle
ich
durch
den
Raum
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Durch
mein
Fenster,
über
den
silbernen
Mond
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Kein
Fleisch
und
Knochen,
die
mich
halten
I'll
finally
set
my
soul
free
Endlich
werde
ich
meine
Seele
befreien
When
I
go
sailing
'round
the
room
Wenn
ich
durch
den
Raum
segle
(I
will
be)
(Ich
werde
sein)
In
the
smoke
from
Mauna
Loa
Im
Rauch
von
Mauna
Loa
Morning
mist
on
the
Shenandoah
Morgennebel
am
Shenandoah
(I
will
be)
(Ich
werde
sein)
Grain
of
sand
in
the
Kalahari
Sandkorn
in
der
Kalahari
Magnolia
by
the
Mississippi
Magnolie
am
Mississippi
(I
will
be)
(Ich
werde
sein)
Bird
song
when
the
day
is
breaking
Vogelgesang,
wenn
der
Tag
anbricht
Words
of
love
when
your
heart
is
aching
Worte
der
Liebe,
wenn
dein
Herz
schmerzt
Blue
bonnet
by
the
highway
Bluebonnet
am
Highway
I'll
be
everywhere
and
always
Ich
werde
überall
und
immer
sein
When
I
go
sailing
'round
the
room
Wenn
ich
durch
den
Raum
segle
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Durch
mein
Fenster,
über
den
silbernen
Mond
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Kein
Fleisch
und
Knochen,
die
mich
halten
I'll
finally
set
my
soul
free
Endlich
werde
ich
meine
Seele
befreien
When
I
go
sailing
'round
the
room
Wenn
ich
durch
den
Raum
segle
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Durch
mein
Fenster,
über
den
silbernen
Mond
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Kein
Fleisch
und
Knochen,
die
mich
halten
I'll
finally
set
my
soul
free
Endlich
werde
ich
meine
Seele
befreien
When
I
go
sailing
'round
the
room
Wenn
ich
durch
den
Raum
segle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Issiah Avila, Bobby Ross Avila, Bobby Ross Jr. Avila, Izzy Avila, Juan Manuel Najera, Garrett R Hamler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.