Текст и перевод песни Sean Paul - Mental Prelude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mental Prelude
Мысленная прелюдия
Isso
é
ridículo
Это
смешно.
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Проходить
по
улице,
а
ты
отворачиваешься.
É
tão
ridículo
Это
так
смешно.
Até
parece
que
não
vivemos
nada
Как
будто
между
нами
ничего
не
было.
Que
tal
mentir
pra
mim?
Как
насчет
того,
чтобы
солгать
мне?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
Но
в
этот
раз
я
не
попадусь
на
твои
уловки.
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
Наша
сказка
закончилась.
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
Да
и
черт
с
ней,
с
этой
сказкой.
Você
se
perdeu
no
que
me
contou
Ты
сама
запуталась
в
своих
рассказах,
Que
se
arrependeu
Сказала,
что
раскаиваешься,
Por
isso,
voltou
И
поэтому
вернулась.
Isso
é
ridículo
Это
смешно.
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Проходить
по
улице,
а
ты
отворачиваешься.
É
tão
ridículo
Это
так
смешно.
Até
parece
que
não
vivemos
nada
Как
будто
между
нами
ничего
не
было.
Que
tal
mentir
pra
mim?
Как
насчет
того,
чтобы
солгать
мне?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
Но
в
этот
раз
я
не
попадусь
на
твои
уловки.
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
Наша
сказка
закончилась.
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
Да
и
черт
с
ней,
с
этой
сказкой.
Já
faz
um
tempo
Уже
давно,
Não
aguento
tanto
tempo
Я
так
долго
не
выдерживал.
Por
que
ela
insiste
em
me
ligar?
Зачем
ты
продолжаешь
мне
звонить?
É
tão
normal
você
pensar
que
vai
poder
me
agradar
Ты
думаешь,
что
сможешь
мне
понравиться,
это
так
типично.
Por
isso,
eu
sei
que
'cê
vai
se
enrolar
Поэтому
я
знаю,
что
ты
запутаешься.
Pra
que
mentir
pra
mim?
Зачем
мне
врать?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
Но
в
этот
раз
я
не
попадусь
на
твои
уловки.
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
Наша
сказка
закончилась.
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
Да
и
черт
с
ней,
с
этой
сказкой.
Isso
é
ridículo
Это
смешно.
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Проходить
по
улице,
а
ты
отворачиваешься.
É
tão
ridículo
Это
так
смешно.
Até
parece
que
não
vivemos
nada
Как
будто
между
нами
ничего
не
было.
Que
tal
mentir
pra
mim?
Как
насчет
того,
чтобы
солгать
мне?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
Но
в
этот
раз
я
не
попадусь
на
твои
уловки.
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
Наша
сказка
закончилась.
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
Да
и
черт
с
ней,
с
этой
сказкой.
Tudo
o
que
tu
queria
era
tá
do
meu
lado
Все,
чего
ты
хотела,
— быть
рядом
со
мной,
E,
hoje,
teu
tormento
é
viver
o
passado
А
теперь
твои
мучения
— жить
прошлым.
Tudo
o
que
tu
queria
era
tá
do
meu
lado
Все,
чего
ты
хотела,
— быть
рядом
со
мной,
E,
hoje,
teu
tormento
é
viver
o
passado
А
теперь
твои
мучения
— жить
прошлым.
Isso
é
ridículo
Это
смешно.
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Проходить
по
улице,
а
ты
отворачиваешься.
É
tão
ridículo
Это
так
смешно.
Até
parece
que
não
vivemos
nada
Как
будто
между
нами
ничего
не
было.
Que
tal
mentir
pra
mim?
Как
насчет
того,
чтобы
солгать
мне?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
Но
в
этот
раз
я
не
попадусь
на
твои
уловки.
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
Наша
сказка
закончилась.
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
Да
и
черт
с
ней,
с
этой
сказкой.
Por
isso,
eu
sei
que
você
vai
se
enrolar
Поэтому
я
знаю,
что
ты
запутаешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SEAN PAUL HENRIQUES, CRAIG PARKS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.