Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awe,
mon
frere,
cava
(mmm)
Hey,
my
brother,
how
are
you?
(mmm)
Sto
in
gi,
coi
fra,
savage
(mmm)
I'm
with
the
boys,
going
wild
(mmm)
Barriè,
Banlieue,
Balmain?
(mmm)
Neighbourhood,
Suburbs,
Balmain?
(mmm)
Mon
Dieu,
sto
a
pe′
va
be
(wow)
My
God,
I'm
doing
well
(wow)
Alziamo
pesi,
corriam
veloci
in
strada
facciamo
ogni
attività
We
lift
weights,
we
run
fast,
we
do
all
kinds
of
activities
in
the
street
I
miei
sono
crazy,
nati
precoci,
per
fare
i
soldi
a
creatività
My
people
are
crazy,
born
early,
to
make
money
with
creativity
Non
dirmi
il
prezzo
ma
dimmi
l'utilità
Don't
tell
me
the
price,
but
tell
me
the
usefulness
Vivo
da
ricco
anche
sopra
un
utilitaria
I
live
like
a
rich
man
even
in
a
small
car
Sahbi
Jamil,
vuole
plata,
capish?
Sahbi
Jamil,
he
wants
money,
capish?
Fuma
hashis,
c′è
madama,
sparisci
He
smokes
hash,
there's
a
lady,
he's
gone
Tu
stai
a
casa,
per
la
grana,
capricci
You
stay
at
home,
for
the
money,
whims
Qua
giù
in
strada,
panca
piana,
colpisci
Down
here
in
the
street,
flat
bench,
hit
it
Non
fai
le
cose
sul
serio
tu
imiti
You
don't
do
things
seriously,
you
imitate
Qua
sull'asfalto
ci
cresci
coi
lividi
Here
on
the
asphalt
you
grow
up
with
bruises
Forma
il
tuo
branco
composto
da
simili
Form
your
pack
made
up
of
similar
people
Qua
sui
portoni
non
ci
trovi
i
civici
Here
on
the
doorsteps
you
can't
find
the
house
numbers
Tu
sei
la
pepsi
il
mio
frate
è
la
coca
You're
the
Pepsi,
my
brother
is
the
coke
Tutto
agitato,
non
toccarlo
All
agitated,
don't
touch
him
Odio
chi
cerca
un
contatto
I
hate
those
who
seek
contact
Bene
a
chi
mi
chiama
Paolo
Good
for
those
who
call
me
Paolo
Giuro
che
il
giorno
che
mancherà
il
pane
scenderò
a
fare
una
rapina
I
swear
that
the
day
the
bread
runs
out,
I'll
go
out
and
rob
a
bank
Questo
è
per
la
mia
gente,
perché
di
me
si
fida
This
is
for
my
people,
because
they
trust
me
Quattrocento
in
casa
questa
sera
Four
hundred
people
in
my
house
tonight
Popolari
sembran
le
Favelas
The
council
flats
look
like
Favelas
Quante
notti
fatte
senza
cena
How
many
nights
without
dinner?
Non
avevamo
niente
We
had
nothing
Frate
un
piatto
bastava
per
sette
Brother,
one
plate
was
enough
for
seven
Quattrocento
in
casa
questa
sera
Four
hundred
people
in
my
house
tonight
Popolari
sembran
le
Favelas
The
council
flats
look
like
Favelas
Quante
notti
fatte
senza
cena
How
many
nights
without
dinner?
Non
avevamo
niente
We
had
nothing
Frate
un
piatto
bastava
per
sette
Brother,
one
plate
was
enough
for
seven
Fermo,
sudo
freddo,
Stop,
I'm
sweating,
Luci
blu
sul
corso
attento,
brutto
segno,
Blue
lights
on
the
main
road,
bad
sign,
Segno
della
croce
e
prego,
salvami
adesso,
I
make
the
sign
of
the
cross
and
pray,
save
me
now,
Poi
per
domani
sbaglio
uguale,
bhè
fa
lo
stesso
Then
tomorrow
I'll
make
the
same
mistake,
well,
whatever
Sono
un
fils
de
pute
I'm
a
son
of
a
bitch
Tutti
i
miei
amici
pezzi
da
90
All
my
friends
are
worth
90
Con
pezzi
da
100
With
pieces
of
100
E
in
tasca
0.7
And
a
0.7
in
my
pocket
Tu
non
mi
chiedere
come
si
campa
Don't
ask
me
how
I
live
Facendola
in
breve
evitiamo
manette
By
doing
it
briefly
we
avoid
handcuffs
Porta
guai
la
notte
non
consigli
The
night
brings
trouble,
don't
recommend
it
Sopra
un
bmw
come
i
sinti
In
a
BMW
like
the
gypsies
Llamame
l
hijo
de
puta
Call
me
the
son
of
a
bitch
Della
strada
siamo
i
figli
ya
We
are
the
sons
of
the
street,
ya
Cresciuto
in
zone
dove
per
giocare
a
pallone
scendevi
in
ciabatte
Grew
up
in
areas
where
to
play
football
you
had
to
wear
slippers
Se
è
una
gara
a
fare
arte,
a
me
fra
non
mi
si
batte
If
it's
a
competition
to
do
art,
don't
beat
me,
bro
Quando
vedo
una
voltante,
passo
rapido
alla
Kantè,
When
I
see
a
police
car,
I
quickly
pass
by
Kanté,
Se
mi
chiedi
delle
barre
io
ne
ho
tante
mica
Cartier
If
you
ask
me
for
bars,
I
have
many,
not
Cartier
Quattrocento
in
casa
questa
sera
Four
hundred
people
in
my
house
tonight
Popolari
sembran
le
Favelas
The
council
flats
look
like
Favelas
Quante
notti
fatte
senza
cena
How
many
nights
without
dinner?
Non
avevamo
niente
We
had
nothing
Frate
un
piatto
bastava
per
sette
Brother,
one
plate
was
enough
for
seven
Quattrocento
in
casa
questa
sera
Four
hundred
people
in
my
house
tonight
Popolari
sembran
le
Favelas
The
council
flats
look
like
Favelas
Quante
notti
fatte
senza
cena
How
many
nights
without
dinner?
Non
avevamo
niente
We
had
nothing
Frate
un
piatto
bastava
per
sette
Brother,
one
plate
was
enough
for
seven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.