Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi
tu
cosa
ne
pensi
Sag
du
mir,
was
du
davon
hältst
Se
domani
scoppia
il
mondo
e
rimaniamo
noi
due
Wenn
morgen
die
Welt
untergeht
und
wir
zwei
übrig
bleiben
Io
che
pure
in
quei
momenti
penso
ai
miei
interessi
Ich,
der
selbst
in
diesen
Momenten
an
meine
Interessen
denkt
Tu
che
invece
pensi
ancora
al
bene
di
noi
due
Du,
die
stattdessen
immer
noch
an
das
Wohl
von
uns
beiden
denkst
A
me
serve
più
spazio,
poi
adagio
Ich
brauche
mehr
Platz,
dann
langsam
Prendo
il
tuo
braccio,
poi
viaggiando
Nehme
ich
deinen
Arm,
dann
auf
Reisen
Dimmi
te
se
ti
fidi,
sì
di
me
Sag
du
mir,
ob
du
mir
vertraust,
ja,
mir
Io
per
te
sai
che
passerei
ogni
limite
Du
weißt,
dass
ich
für
dich
jede
Grenze
überschreiten
würde
Vieni
vieni
dai,
vedi
quanto
è
bello
il
mondo
Komm,
komm
schon,
sieh,
wie
schön
die
Welt
ist
Quanto
mi
odi
sai,
sò
che
io
ne
ho
perso
il
conto
Wie
sehr
du
mich
hasst,
weißt
du,
ich
hab'
den
Überblick
verloren
Mi
riempi
di
like
ad
ogni
foto
che
io
posto
Du
überhäufst
mich
mit
Likes
bei
jedem
Foto,
das
ich
poste
Ma
non
mi
ricordo,
io
sono
il
solito
stronzo
Aber
ich
erinnere
mich
nicht,
ich
bin
der
übliche
Mistkerl
E
vieni
con
me
Und
komm
mit
mir
La
vita
è
un
mare
ed
io
mi
trovo
a
cielo
aperto
a
cavalcare
Das
Leben
ist
ein
Meer
und
ich
finde
mich
unter
freiem
Himmel
reitend
Sopra
queste
onde
Auf
diesen
Wellen
E
da
lontano
Und
aus
der
Ferne
Vedo
una
luce
tu
sei
il
mio
faro
Sehe
ich
ein
Licht,
du
bist
mein
Leuchtturm
E
lo
raggiungo
questa
notte
Und
ich
erreiche
es
diese
Nacht
Eh,
a
costo
di
invertir
le
rotte
Eh,
auch
wenn
ich
die
Routen
ändern
muss
Eh,
a
costo
di
sfidar
la
sorte
Eh,
auch
wenn
ich
das
Schicksal
herausfordern
muss
Eh,
ad
ogni
sbaglio
ancor
più
forte
Eh,
bei
jedem
Fehler
noch
stärker
E
brucia
il
tempo
come
brucia
il
sole
Und
die
Zeit
brennt
wie
die
Sonne
brennt
Bruciamo
noi
o
brucia
l′emozione?
Brennen
wir
oder
brennt
das
Gefühl?
Perdiamo
il
tempo
eppure
le
parole
Wir
verlieren
Zeit
und
auch
die
Worte
Perdiamo
il
cuore
insieme
alle
persone
Wir
verlieren
das
Herz
zusammen
mit
den
Menschen
Io
mi
sento
solo,
anche
con
te
solo
Ich
fühle
mich
allein,
auch
mit
dir
allein
Sempre
solo,
mmm
vivo
solo
Immer
allein,
mmm
ich
lebe
allein
Sto
vivendo
solo
e
vivo
soltanto
Ich
lebe
gerade
allein
und
lebe
bloß
Mama,
como
te
llama?
Mama,
como
te
llamas?
Quiero
te
en
mi
casa
poi
dormire
en
mi
cama
Ich
will
dich
in
meinem
Haus,
dann
in
meinem
Bett
schlafen
Mi
sembri
un
po'
strana
Du
kommst
mir
ein
bisschen
seltsam
vor
Se
hai
un
problema
chiama
Wenn
du
ein
Problem
hast,
ruf
an
Io
che
non
mi
chiedo
se
mi
ama
o
non
mi
ama
Ich,
der
sich
nicht
fragt,
ob
sie
mich
liebt
oder
nicht
liebt
Mama,
como
te
llama?
Mama,
como
te
llamas?
Quiero
te
en
mi
casa
poi
dormire
en
mi
cama
Ich
will
dich
in
meinem
Haus,
dann
in
meinem
Bett
schlafen
Mi
sembri
un
po′
strana
Du
kommst
mir
ein
bisschen
seltsam
vor
Se
hai
un
problema
chiama
Wenn
du
ein
Problem
hast,
ruf
an
Io
che
non
mi
chiedo
se
mi
ama
o
non
mi
ama
Ich,
der
sich
nicht
fragt,
ob
sie
mich
liebt
oder
nicht
liebt
Mama,
como
te
llama?
Mama,
como
te
llamas?
Quiero
te
en
mi
casa
poi
dormire
en
mi
cama
Ich
will
dich
in
meinem
Haus,
dann
in
meinem
Bett
schlafen
Mi
sembri
un
po'
strana
Du
kommst
mir
ein
bisschen
seltsam
vor
Se
hai
un
problema
chiama
Wenn
du
ein
Problem
hast,
ruf
an
Io
che
non
mi
chiedo
se
mi
ama
o
non
mi
ama
Ich,
der
sich
nicht
fragt,
ob
sie
mich
liebt
oder
nicht
liebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Zakhary
Альбом
Solo
дата релиза
25-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.