Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Know Person
Kenne die Person
D'aye
mo
Lebst
du
das
Leben?
Ani
sho
d'aye
mo?
Ich
frage,
lebst
du
das
Leben?
Tizzle,
ahn-ahn
Tizzle,
ahn-ahn
Sho
d'aye
mo?
Lebst
du
das
Leben?
Ani
sho
d'aye
mo?
Ich
frage,
lebst
du
das
Leben?
Awon
t'emi
nbe
ni
Adeka
Meine
Leute
sind
in
Adeka
Omo
oko
no
be
prodigal
Ein
Dorfkind
ist
kein
verlorener
Sohn
Sho
d'aye
mo?
Lebst
du
das
Leben?
Ahn,
dakun
d'aye
mo
Ahn,
bitte
lebe
das
Leben
Malo
gbe
wo
Lass
dich
nicht
davon
unterkriegen
Kos'eni
t'ole
d'aye
mo,
na-na-na,
na,
yeah
Jeder
kann
das
Leben
genießen,
na-na-na,
na,
yeah
Ori
mi
maje
n
ri'ja
aye
Mein
Schicksal,
lass
mich
nicht
die
Kämpfe
des
Lebens
sehen
Eleda
mi
joor,
ma
gba'bode
Mein
Schöpfer,
bitte,
lass
mich
nicht
am
Tor
stehen
(stagnieren)
Make
dem
no
take
me
do
yeye
Lass
sie
mich
nicht
zum
Narren
halten
Kon
ma
bere
pe
Olohun
mi
da
Damit
sie
nicht
fragen,
wo
mein
Gott
ist
Ori
mi
maje
n
ri'ja
aye
Mein
Schicksal,
lass
mich
nicht
die
Kämpfe
des
Lebens
sehen
Eleda
mi
joor,
ma
gba'bode
Mein
Schöpfer,
bitte,
lass
mich
nicht
am
Tor
stehen
(stagnieren)
Make
dem
no
take
me
do
yeye
Lass
sie
mich
nicht
zum
Narren
halten
Kon
ma
bere
pe
Olohun
mi
da
Damit
sie
nicht
fragen,
wo
mein
Gott
ist
I
keep
on
moving,
kosi
asiko
oh
Ich
mache
immer
weiter,
es
gibt
keine
Zeit,
oh
Won
yabo,
malo
duro
Sie
kommen,
warte
nicht
Omo
eyan
ti
sh'oro
Die
Leute
haben
schon
geredet
Ahn-ahn-ahn,
ahn
Ahn-ahn-ahn,
ahn
Oya,
keep
on
moving,
keep
it
on
a
low
Los,
mach
weiter,
halte
es
unauffällig
Omo
t'oba
ti
gb'owo
Mädchen,
wenn
du
Geld
gemacht
hast
Won
fe
je
e
to
the
bone
Sie
wollen
dich
bis
auf
die
Knochen
ausnutzen
Ahn-ahn-ahn,
ahn
Ahn-ahn-ahn,
ahn
That
your
birthday-birthday
('day)
Dieser
dein
Geburtstag-Geburtstag
('tag)
Mo
de
fe
mo
nkan
t'oba
de
(ba
de)
Und
ich
will
wissen,
was
du
mitgebracht
hast
(gebracht
hast)
T'oba
je
owo
ni,
esha
lo
bade
(ba
de)
Wenn
es
Geld
ist,
dann
hast
du
es
wirklich
mitgebracht
(gebracht
hast)
Ahn,
esha
lo
bade
Ahn,
du
hast
es
wirklich
mitgebracht
That
your
birthday
Dieser
dein
Geburtstag
Sho
d'aye
mo?
Lebst
du
das
Leben?
Ani
sho
d'aye
mo?
Ich
frage,
lebst
du
das
Leben?
Awon
t'emi
nbe
ni
Adeka
Meine
Leute
sind
in
Adeka
Omo
oko
no
be
prodigal
Ein
Dorfkind
ist
kein
verlorener
Sohn
Sho
d'aye
mo?
Lebst
du
das
Leben?
Ahn,
dakun
d'aye
mo
Ahn,
bitte
lebe
das
Leben
Malo
gbe
wo
Lass
dich
nicht
davon
unterkriegen
Kos'eni
t'ole
d'aye
mo,
na-na-na,
na,
yeah
Jeder
kann
das
Leben
genießen,
na-na-na,
na,
yeah
Ori
mi
maje
n
ri'ja
aye
Mein
Schicksal,
lass
mich
nicht
die
Kämpfe
des
Lebens
sehen
Eleda
mi
joor,
ma
gba'bode
Mein
Schöpfer,
bitte,
lass
mich
nicht
am
Tor
stehen
(stagnieren)
Make
dem
no
take
me
do
yeye
Lass
sie
mich
nicht
zum
Narren
halten
Kon
ma
bere
pe
Olohun
mi
da
Damit
sie
nicht
fragen,
wo
mein
Gott
ist
Ori
mi
maje
n
ri'ja
aye
Mein
Schicksal,
lass
mich
nicht
die
Kämpfe
des
Lebens
sehen
Eleda
mi
joor,
ma
gba'bode
Mein
Schöpfer,
bitte,
lass
mich
nicht
am
Tor
stehen
(stagnieren)
Make
dem
no
take
me
do
yeye
Lass
sie
mich
nicht
zum
Narren
halten
Kon
ma
bere
pe
Olohun
mi
da
Damit
sie
nicht
fragen,
wo
mein
Gott
ist
Monphanor
to
the
readin'
Monphanor,
hör
gut
zu!
Tell
the
DJ
put
on
repeat
Sag
dem
DJ,
er
soll
es
auf
Repeat
stellen
Oya,
turn
it
up,
don't
turn
it
down
Los,
dreh
lauter,
nicht
leiser
Make
the
gbedu
enter
your
body
(oya
robo)
Lass
die
Musik
in
deinen
Körper
eindringen
(los,
tanz)
Make
you
start
to
totori,
yea
Lass
es
anfangen,
dich
zu
begeistern,
yea
Forgot
the
story,
yea
Vergiss
die
Sorgen,
yea
Omo,
I'm
gonna
dey
there
(omo,
I'm
gonna
dey
there)
Mädchen,
ich
werde
da
sein
(Mädchen,
ich
werde
da
sein)
That
your
birthday-birthday
('day)
Dieser
dein
Geburtstag-Geburtstag
('tag)
Mo
de
fe
mo
nkan
t'oba
de
(ba
de)
Und
ich
will
wissen,
was
du
mitgebracht
hast
(gebracht
hast)
T'oba
je
owo
ni,
esha
lo
bade
(ba
de)
Wenn
es
Geld
ist,
dann
hast
du
es
wirklich
mitgebracht
(gebracht
hast)
Ahn,
esha
lo
bade
Ahn,
du
hast
es
wirklich
mitgebracht
That
your
birthday
Dieser
dein
Geburtstag
Sho
d'aye
mo?
Lebst
du
das
Leben?
Ani
sho
d'aye
mo?
Ich
frage,
lebst
du
das
Leben?
Awon
t'emi
nbe
ni
Adeka
Meine
Leute
sind
in
Adeka
Omo
oko
no
be
prodigal
Ein
Dorfkind
ist
kein
verlorener
Sohn
Sho
d'aye
mo?
Lebst
du
das
Leben?
Ahn,
dakun
d'aye
mo
Ahn,
bitte
lebe
das
Leben
Malo
gbe
wo
Lass
dich
nicht
davon
unterkriegen
Kos'eni
t'ole
d'aye
mo,
na-na-na,
na,
yeah
Jeder
kann
das
Leben
genießen,
na-na-na,
na,
yeah
Ori
mi
maje
n
ri'ja
aye
Mein
Schicksal,
lass
mich
nicht
die
Kämpfe
des
Lebens
sehen
Eleda
mi
joor,
ma
gba'bode
Mein
Schöpfer,
bitte,
lass
mich
nicht
am
Tor
stehen
(stagnieren)
Make
dem
no
take
me
do
yeye
Lass
sie
mich
nicht
zum
Narren
halten
Kon
ma
bere
pe
Olohun
mi
da
Damit
sie
nicht
fragen,
wo
mein
Gott
ist
Ori
mi
maje
n
ri'ja
aye
Mein
Schicksal,
lass
mich
nicht
die
Kämpfe
des
Lebens
sehen
Eleda
mi
joor,
ma
gba'bode
Mein
Schöpfer,
bitte,
lass
mich
nicht
am
Tor
stehen
(stagnieren)
Make
dem
no
take
me
do
yeye
Lass
sie
mich
nicht
zum
Narren
halten
Kon
ma
bere
pe
Olohun
mi
da
oh
Damit
sie
nicht
fragen,
wo
mein
Gott
ist,
oh
Hmm-hmm,
hmm
Hmm-hmm,
hmm
Tizzle,
ahn-ahn
Tizzle,
ahn-ahn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Tizzle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.