Текст и перевод песни Search feat. Awie - Nur Nilam Sari
Nur Nilam Sari
Нур Нилам Сари
Pinjam
sinarmu,
Nur
Nilam
Sari
Одолжи
мне
свой
свет,
Нур
Нилам
Сари,
Buat
'ku
merempuhi
malam
Чтобы
я
смог
пробраться
сквозь
эту
ночь.
Kabus
berlabuh
bagaikan
awan
Туман
опустился,
словно
облака,
Mengaburi
penglihatan
Застилая
мне
глаза.
Menyekat
maksud
di
sempadan
Скрывая
смысл
на
границе,
Redup
yang
kupasangkan
angan
Меркнет
надежда,
что
я
лелеял,
Sekadar
berhasrat
Остается
лишь
желание
Berlindung
dalam
lena
Укрыться
во
сне,
Pejamkan
mata
Закрыть
глаза,
Untuk
kulupakan
sengsara
Чтобы
забыть
о
страданиях.
Berapa
kerdipan
melaraskan
jiwa
Сколько
же
шагов
мне
нужно
сделать,
Menyusuk
ke
arah
asalku
Чтобы
вернуться
к
истокам?
Senyumanmu
satu
azimat
Твоя
улыбка
— мой
талисман,
Buat
diriku
yang
hina
Для
такого
презренного,
как
я,
Manusia
terpinggir
melara
Одинокого,
страдающего
изгоя,
Tak
pernah
kenal
erti
bahagia
Не
знающего,
что
такое
счастье.
Namun
'ku
masih
gembira
Но
я
все
еще
рад,
Bagiku
rahmat
semuanya
Для
меня
всё
— это
милость.
O-oh
...
mungkin
kalau
nasibku
berbeza
О-о...
Возможно,
если
бы
моя
судьба
была
другой,
Aku
tak
mampu
menilaikan
dikau
Я
бы
не
смог
оценить
тебя
по
достоинству.
Berani
aku
Осмелюсь
сказать,
Katakan
dirimu
itu
Что
ты
для
меня
Dewi
kahyangan
Богиня
небесная.
Senyumanmu
satu
azimat
Твоя
улыбка
— мой
талисман,
Buat
diriku
yang
hina
Для
такого
презренного,
как
я,
Manusia
terpinggir
melara
Одинокого,
страдающего
изгоя,
Tak
pernah
kenal
erti
bahagia
Не
знающего,
что
такое
счастье.
Namun
'ku
masih
gembira
Но
я
все
еще
рад,
Bagiku
rahmat
semuanya
Для
меня
всё
— это
милость.
(Peperangan
yang
melanda
diriku
kini
sudah
berakhir)
(Битва,
что
бушевала
во
мне,
окончена)
(Wo-o
...
berakhir)
(О-о...
окончена)
(Kepahitan
dulu
bertukar
menjadi
sebuah
sejarah)
(Горечь
прошлого
стала
историей)
(Dan
kenangan
manis)
(И
сладким
воспоминанием)
Senyumanmu
satu
azimat
Твоя
улыбка
— мой
талисман,
Buat
diriku
yang
hina
Для
такого
презренного,
как
я,
Manusia
terpinggir
melara
Одинокого,
страдающего
изгоя,
Tak
pernah
kenal
erti
bahagia
Не
знающего,
что
такое
счастье.
Namun
'ku
masih
gembira
Но
я
все
еще
рад,
Bagiku
rahmat
semuanya
Для
меня
всё
— это
милость.
Senyumanmu
satu
azimat
Твоя
улыбка
— мой
талисман,
Buat
diriku
yang
hina
Для
такого
презренного,
как
я,
Manusia
terpinggir
melara
Одинокого,
страдающего
изгоя,
Tak
pernah
kenal
erti
bahagia
Не
знающего,
что
такое
счастье.
Namun
'ku
masih
gembira
Но
я
все
еще
рад,
Bagiku
rahmat
semuanya
Для
меня
всё
— это
милость.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loloq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.