Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Métamorphose
Metamorphosis
J′finis
plus
déchiré
qu'un
hymen
(Perfect)
I
end
up
more
torn
than
a
hymen
(Perfect)
J′finis
plus
déchiré
qu'un
hymen
I
end
up
more
torn
than
a
hymen
Quand
j'éjacule
c′est
de
l′Actimel
When
I
ejaculate,
it's
Actimel
Hajime,
raffiné
comme
Bruel
Hajime,
refined
like
Bruel
J'te
crépite
la
façade
sans
truelle
I'm
shattering
your
facade
without
a
trowel
C′est
cruel,
toute
la
maîtrise
est
dans
le
rituel
It's
cruel,
all
the
mastery
is
in
the
ritual
Virtuel,
comme
une
twittos
qui
se
dit
hlel
Virtual,
like
a
Twitter
girl
who
claims
to
be
halal
Décède
pour
voir
si
t'aimes
lasser
Decease
to
see
if
you
like
to
bore
Des
16
j′en
bois
pour
en
lâcher
I
drink
16s
to
drop
some
more
Essaye
que
j'vois
si
tu
m′achèves
Try
me,
let's
see
if
you
finish
me
off
J'enlaçais
ses
fesses
pendant
qu'tu
r′faisais
t′es
lacets
I
was
embracing
her
ass
while
you
were
retying
your
laces
J'ai
mégaphone
pour
la
faire
crier
I
have
a
megaphone
to
make
her
scream
Mes
gars
sur
font
passer
le
cendrier
My
guys
make
the
ashtray
go
around
Tafer,
tafer
jusqu′à
rentier
Grind,
grind
until
we're
rentiers
Teste
moi
j'suis
sous
garanti
ouais
Test
me,
I'm
under
warranty,
yeah
J′veux
être
l'époux
de
Megan
Fox
I
wanna
be
Megan
Fox's
husband
Toi
t′es
les
pouces
de
Megan
Fox
You're
Megan
Fox's
thumbs
T'es
juste
un
poux
qui
se
balade
tranquillou
sur
la
tête
de
Megan
Fox
You're
just
a
louse
strolling
peacefully
on
Megan
Fox's
head
Rime
riche,
j'suis
vif
Rich
rhyme,
I'm
quick
C′était
soit
l′rap
soit
Quidditch
It
was
either
rap
or
Quidditch
Yes
bitch,
Frisbee,
tu
disparais
comme
le
grizzli
Yes
bitch,
Frisbee,
you
disappear
like
the
grizzly
J'veux
habiter
dans
la
rue
qui
porte
mon
nom
I
wanna
live
on
the
street
that
bears
my
name
Que
mes
potes
remarquent
que
mes
marques
s′importent
May
my
friends
notice
that
my
brands
are
imported
Que
nos
400
coups
soient
des
400
claques
May
our
400
blows
be
400
slaps
Que
mes
gars
se
nouent,
ah
mais
calme
c'est
naze
May
my
guys
tie
the
knot,
ah
but
calm
down,
it's
corny
Non
j′ai
pas
fait
la
rime
dans
le
rang
des
cons
No,
I
didn't
rhyme
in
the
rank
of
fools
J'ai
pas
de
me-ri
vous
vous
rendez
compte
I
have
no
thank
yous,
you
realize
Pas
de
compte
à
rendre
dans
le
rang
des
bons
No
accounts
to
render
in
the
rank
of
the
good
Pas
de
rendez-vous
que
du
rentre
dedans
No
appointments,
only
break-ins
Ok
pour
le
bif
j′suis
dans
le
Guinness
Okay
for
the
dough,
I'm
in
the
Guinness
Portez
pas
la
guide
j'suis
dans
le
business
Don't
wear
the
guide,
I'm
in
the
business
Si
j'reste,
y
stresse,
8 chèques,
j′encaisse
If
I
stay,
they
stress,
8 checks,
I
cash
in
J′suis
l'coup,
toi
t′es
le
beaftek
I'm
the
steak,
you're
the
beef
jerky
Rime
de
gamins
pour
m'amuser
un
peu
Childish
rhymes
to
amuse
myself
a
little
En
chiffre
romain
que
j′compterais
sur
eux
In
Roman
numerals,
I
would
count
on
them
Décidément
j'peux
que
compter
sur
moi
I
can
only
count
on
myself,
I
guess
Le
blanc
à
bien
fermenté,
il
a
mûri,
il
s′est
fait
remonté
The
white
has
fermented
well,
it
has
matured,
it
has
been
elevated
Petit
Q.I
devenu
grand
cru
Small
I.Q.
turned
grand
cru
J'te
saoule
pareil
mais
c'est
plus
goûtu
I
make
you
drunk
the
same
way,
but
it
tastes
better
Le
blanc
à
bien
fermenté,
il
a
mûri,
il
s′est
fait
remonté
The
white
has
fermented
well,
it
has
matured,
it
has
been
elevated
Petit
Q.I
devenu
grand
cru
Small
I.Q.
turned
grand
cru
J′te
saoule
pareil
mais
c'est
plus
goûtu
I
make
you
drunk
the
same
way,
but
it
tastes
better
Et
casse
la
tête
comme
nouvel
an
And
break
your
head
like
New
Year's
Eve
Une
phalange,
deux
phalanges,
trois
phalanges
One
phalanx,
two
phalanges,
three
phalanges
Qui
m′arrête
dans
ma
cée-lan?
(personne)
Who's
stopping
me
in
my
lane?
(nobody)
Pas
de
talents
juste
ma
lame
nonchalante
No
talents,
just
my
nonchalant
blade
Dafalgan
après
le
drop
Tylenol
after
the
drop
Affolant
cette
fois
t'as
tourné
t′as
langue
Crazy,
this
time
you
turned
your
tongue
La
tête
à
l'ouest
si
t′es
pas
loin
bah
tourne
les
talons
ou
souffle
dans
le
ballon
dans
l'éfritotest
Head
to
the
west,
if
you're
not
far,
turn
your
heels
or
blow
into
the
balloon
in
the
fry
test
J'suis
Don
Juan
j′les
bouffe
tout
sain
I'm
Don
Juan,
I
eat
'em
all
healthy
Level
200
face
aux
bouffes-tout
(Dofus)
Level
200
against
the
gluttons
(Dofus)
Jus
de
cyprine
pour
le
goûter
Cyprine
juice
for
a
snack
Tu
me
supplies
pour
un
bouquet
You
beg
me
for
a
bouquet
Despacito
pour
te
zouker,
je
t′ai
surpris
culbutoké
Despacito
to
zouk
you
up,
I
caught
you
off
guard,
bowled
over
Si
j'te
culbute
au
calme
c′est
que
c'était
l′but
OK?
If
I
fuck
you
calmly,
it's
because
that
was
the
goal,
OK?
Si
j'te
culbute
au
calme
c′est
que
c'était
l'but
OK?
If
I
fuck
you
calmly,
it's
because
that
was
the
goal,
OK?
J′ai
du
nectar
d′ordre
œnologique
I
have
nectar
of
oenological
order
J'oublie
pas
d′où
j'viens
ça
c′est
logique
I
don't
forget
where
I
come
from,
that's
logical
1.9.9.6
après
Jésus
Christ
1.9.9.6
after
Jesus
Christ
Ma
naissance
signe
le
vrai
début
My
birth
marks
the
true
beginning
10
ans
de
buffet
d'enfer,
bouffer
d′enseigne
10
years
of
hellish
buffet,
eating
signs
Trouver
dans
cette
merde
tout
ce
qu'on
doit
faire
Finding
in
this
shit
everything
we
have
to
do
Faire
avancer,
être
le
récensé
Moving
forward,
being
the
census
taker
La
faire
dans
ton...
c'est
ça
l′essentiel
Doing
it
in
your...
that's
the
essential
thing
Salut
c′est
Seb,
fait
pas
l'ancien
Hi,
it's
Seb,
don't
act
like
the
old
guy
Pense
à
brancher
l′enceinte,
graver
l'enseigne
Remember
to
plug
in
the
speaker,
engrave
the
sign
C′est
ça
l'essence
même,
tout
à
fait
sans
gêne
That's
the
essence,
totally
shameless
Autodafés
si
t′es
frêle
et
sans
cernes
Auto-da-fé
if
you're
fragile
and
without
dark
circles
J'me
sape
avec
des
nœuds
pap'
I'm
undermining
myself
with
daddy
issues
J′me
tate
a
faire
un
E.P.
I'm
thinking
about
making
an
E.P.
J′crois
qu'enfaîte
je
ne
veux
pas
I
think
I
actually
don't
want
to
J′ai
trop
la
flemme
de
me
vanter
I'm
too
lazy
to
brag
Travail
à
porté
ses
fruits,
et
j'en
suis
son
printemps
Work
has
borne
its
fruit,
and
I
am
its
spring
J′connais
bien
M.
Free,
oui
je
suis
son
patron
I
know
Mr.
Free
well,
yes,
I
am
his
boss
Tu
m'épuises
comme
Duracel
You
drain
me
like
Duracell
Quand
tu
parles
y′a
du
larsen
When
you
speak,
there's
feedback
J'ai
ton
avenir
t'es
pas
dur
à
cerner
I
see
your
future,
it's
not
hard
to
figure
out
C′est
quand
j′serais
noyé
que
j'verrais
la
Seine
It's
when
I
would
be
drowned
that
I
would
see
the
Seine
C′est
quand
j'serais
noyé
que
j′verrais
la
Seine
It's
when
I
would
be
drowned
that
I
would
see
the
Seine
C'est
quand
j′serais
noyé
que
j'verrais
la
Seine
It's
when
I
would
be
drowned
that
I
would
see
the
Seine
C'est
quand
j′serais
noyé
que
j′verrais
la
Seine
It's
when
I
would
be
drowned
that
I
would
see
the
Seine
C'est
quand
j′serais
noyé
que
j'verrais
la
Seine
It's
when
I
would
be
drowned
that
I
would
see
the
Seine
C′est
quand
j'serais
noyé
que
j′verrais
quoi?
Que
j'verrais
quoi?
It's
when
I
would
be
drowned
that
I
would
see
what?
That
I
would
see
what?
Que
j'verrais
la
Seine
hein
That
I
would
see
the
Seine,
huh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.