Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
do
this
for
family
Ich
tue
das
für
die
Familie
So
my
fam
can
eat
one
day
Damit
meine
Familie
eines
Tages
essen
kann
Lord
knows
we
didn't
get
more
than
one
plate
Gott
weiß,
wir
haben
nicht
mehr
als
einen
Teller
bekommen
At
dinner
time
Beim
Abendessen
I
was
hungry
I
begin
to
grind
Ich
war
hungrig,
ich
fange
an
zu
malochen
Yo
I'm
building
up
my
legacy
Yo,
ich
baue
mein
Vermächtnis
auf
Gettin
tendencies
straight
Bringe
meine
Tendenzen
in
Ordnung
Might
as
well
not
listen
if
you
can
not
relate
Du
brauchst
gar
nicht
zuzuhören,
wenn
du
dich
nicht
damit
identifizieren
kannst
Can't
feel
obligated
for
greatness
Du
kannst
dich
nicht
zu
Großartigkeit
verpflichtet
fühlen
And
then
and
then
hate
on
the
greatness
Und
dann,
und
dann
die
Großartigkeit
hassen
I
was
forsaken
Ich
wurde
verlassen
So
I
want
the
crown,
Loki
Also
will
ich
die
Krone,
Loki
I
focus
my
energy
Ich
konzentriere
meine
Energie
To
be
the
best
Um
der
Beste
zu
sein
Turn
my
back
to
the
bullshit
Ich
kehre
dem
Bullshit
den
Rücken
I'm
seeing
less
Ich
sehe
weniger
Repeat
the
steps
Wiederhole
die
Schritte
Day
in,
Day
out
Tag
ein,
Tag
aus
They
might
have
shit
to
say
bout
me
Sie
mögen
was
über
mich
zu
sagen
haben
I
don't
listen
anyway
Ich
höre
sowieso
nicht
zu
Even
if
it
was
productive
Auch
wenn
es
produktiv
wäre
Man
You
can't
tell
me
nothing
Mann,
Du
kannst
mir
nichts
erzählen
You
on
complex
Du
bist
komplex
But
your
mind
still
basic
Aber
dein
Verstand
ist
immer
noch
einfach
Spend
your
time
Verbringe
deine
Zeit
Getting
wasted
Damit,
dich
zu
betrinken
I
get
busy
when
these
drums
boom
bap
Ich
werde
beschäftigt,
wenn
diese
Drums
Boom
Bap
machen
You
falling
over
when
bass
kicks
Du
fällst
um,
wenn
der
Bass
einsetzt
Thats
difference
tween
me
n
you
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
mir
und
dir
You
lookin
beetle
juice
Du
siehst
aus
wie
Beetlejuice
Im
lookin
clean
& new
Ich
sehe
sauber
und
neu
aus
I
take
needle
and
I
kneed
it
through
Ich
nehme
die
Nadel
und
knete
sie
durch
You
take
the
needle
and
you
feed
it
juice
Du
nimmst
die
Nadel
und
fütterst
sie
mit
Saft
lemme
inject
you
with
this
needed
news
Lass
mich
dir
diese
nötigen
Neuigkeiten
injizieren
Life
ain't
fair
but
you'll
make
it
Das
Leben
ist
nicht
fair,
aber
du
wirst
es
schaffen
Im
your
brother
thats
tough
love
Ich
bin
dein
Bruder,
das
ist
harte
Liebe
Im
your
brother
thats
tough
love
Ich
bin
dein
Bruder,
das
ist
harte
Liebe
I
had
a
little
mind
Hatte
ich
einen
kleinen
Verstand
My
homie
did
too
Mein
Kumpel
auch
Thats
when
he
asked
me
if
I
smoked
Da
fragte
er
mich,
ob
ich
rauche
I
said
I
do
Ich
sagte,
ja
Lord
knows
that
I
didn't
Gott
weiß,
dass
ich
das
nicht
tat
Thats
when
I
got
addicted
Da
wurde
ich
süchtig
I
was
smoking
never
doin
nothin
different
Ich
rauchte
und
tat
nie
etwas
anderes
Shit
my
homies
do
It
now
Scheiße,
meine
Kumpels
machen
es
jetzt
I
might
as
well
have
dead
homies
Ich
könnte
genauso
gut
tote
Kumpels
haben
But
of
course
they
on
that
other
shit
too
Aber
natürlich
sind
sie
auch
auf
dem
anderen
Zeug
If
you
ain't
want
me
to
put
you
on
blast
then
why
you
do
that
fool
Wenn
du
nicht
wolltest,
dass
ich
dich
bloßstelle,
warum
hast
du
das
dann
getan,
Dummkopf
Fuck
the
past
Scheiß
auf
die
Vergangenheit
This
the
present
Das
ist
die
Gegenwart
I
hope
this
isn't
your
future
that
im
telling
Ich
hoffe,
das
ist
nicht
deine
Zukunft,
die
ich
erzähle
I'm
brother
Ich
bin
dein
Bruder
This
is
tough
love
Das
ist
harte
Liebe
Uhuhuhuhuhuhuh
Uhuhuhuhuhuhuh
Everybody
needs
a
little
bit
of
tough
love
Jeder
braucht
ein
bisschen
harte
Liebe
You
don't
take
my
advice
Wenn
du
meinen
Rat
nicht
annimmst
This
is
tough
love
Das
ist
harte
Liebe
I'm
your
brother
Ich
bin
dein
Bruder
This
is
tough
love
Das
ist
harte
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Kemppainen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.