Текст и перевод песни Seba Otero - Mejor Que Antes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mejor Que Antes
Better Than Before
Cuando
me
atrapo
contigo
voy
debajo
de
tu
ombligo
When
I'm
caught
with
you,
I
go
below
your
navel
Preguntando
tus
rincones
para
ser
bendecidos
Asking
your
corners
to
be
blessed
Y
así
seguir
la
noche
entera
And
so
continue
the
whole
night
Yo
te
llevo
y
tú
me
llevas
I
take
you
and
you
take
me
Pedal
a
pedal
Pedal
by
pedal
Tú
me
das
más
de
lo
que
me
falta
You
give
me
more
than
I
lack
Eres
la
diosa
de
la
luna,
el
amor
y
la
guerra
You
are
the
goddess
of
the
moon,
love,
and
war
Tú
eres
cosa
seria
cada
vez
que
sueltas
tus
ideas
You
are
serious
every
time
you
let
go
of
your
ideas
Tus
loqueras
son
más
aventureras
que
la
odisea
Your
madness
is
more
adventurous
than
the
escape
Me
elevas,
me
das
vueltas
y
me
devuelves
a
la
Tierra
You
lift
me
up,
spin
me
around,
and
bring
me
back
to
Earth
Y
cuando
toco
el
suelo
And
when
I
touch
the
ground
(El
mundo
es
un
tilín
mejor)
(The
world
is
a
little
better)
Me
he
quedao
con
el
sabor
de
tu
piel
I'm
left
with
the
taste
of
your
skin
Me
has
dejao
con
tu
tumbau
delirante
You've
left
me
with
your
breathtaking
tumble
Me
he
quedao
con
la
pregunta
otra
vez
I'm
left
with
the
question
again
Si
podremos
ser
aún
mejor
que
antes
If
we
can
be
even
better
than
before
Mi
ciudad
se
despierta
My
city
wakes
up
Si
te
tiene
cerca
If
it
has
you
near
No
hay
cosa
más
incierta
There
is
nothing
more
uncertain
Que
cuando
cada
pregunta
enreda
su
respuesta
Than
when
each
question
entangles
its
answer
Y
aunque
la
duda
me
haga
vibrar
And
although
doubt
makes
me
vibrate
No
miento,
me
mata
por
dentro
I
won't
lie,
it
kills
me
inside
Presiento
un
desencuentro
lento
I
sense
a
slow
disagreement
Entre
tanto
desconcierto
Amidst
so
much
bewilderment
Se
siente
como
un
concierto
de
silencios
It
feels
like
a
concert
of
silences
Un
espectáculo
de
un
mimo
ciego
A
spectacle
of
a
blind
mime
Una
Troya
con
un
caballo
que
arde
A
Troy
with
a
burning
horse
Un
líder
fascista
carente
de
alardes
A
fascist
leader
without
bragging
Me
he
quedao
con
el
sabor
de
tu
piel
I'm
left
with
the
taste
of
your
skin
Me
has
dejao
con
tu
tumbau
delirante
You've
left
me
with
your
breathtaking
tumble
Me
he
quedao
con
la
pregunta
otra
vez
I'm
left
with
the
question
again
Si
podremos
ser
aún
mejor
que
antes
If
we
can
be
even
better
than
before
No
veo
la
posibilidad
I
don't
see
the
possibility
De
salvar
este
hechizo
To
save
this
spell
De
acercar
la
distancia
To
shorten
the
distance
Con
más
caricias
y
menos
palabras
With
more
caresses
and
fewer
words
No
basta
con
reconocer
It's
not
enough
to
acknowledge
Que
ya
no
somos
los
mismos
That
we
are
no
longer
the
same
Terminé
siendo
el
reflejo
de
tu
olvido
I
ended
up
being
the
reflection
of
your
oblivion
Me
he
quedao
con
el
sabor
de
tu
piel
I'm
left
with
the
taste
of
your
skin
Me
has
dejao
con
tu
tumbau
delirante
You've
left
me
with
your
breathtaking
tumble
Me
he
quedao
con
la
pregunta
otra
vez
I'm
left
with
the
question
again
Si
podremos
ser
aún
mejor
que
antes
If
we
can
be
even
better
than
before
Me
he
quedao
con
el
sabor
de
tu
piel
I'm
left
with
the
taste
of
your
skin
Me
has
dejao
con
tu
tumbau
delirante
You've
left
me
with
your
breathtaking
tumble
Me
he
quedao
con
la
pregunta
otra
vez
I'm
left
with
the
question
again
Si
podremos
ser
aún
mejor
que
antes
If
we
can
be
even
better
than
before
Se
acabó
(la
carretera)
It's
over
(the
highway)
Se
acabó
(la
rueda)
It's
over
(the
wheel)
Se
acabó
(la
quimera)
It's
over
(the
chimera)
Se
acabó
(la
noche
en
vela)
It's
over
(the
sleepless
night)
No
hay
cosa
más
incierta
There
is
nothing
more
uncertain
Se
acabó
(la
humareda)
It's
over
(the
smoke)
Se
acabó
(aventurera)
It's
over
(adventurous)
Se
acabó
(ciudad
etérea)
It's
over
(ethereal
city)
Se
acabó
(la
noche
en
vela)
It's
over
(the
sleepless
night)
No
hay
cosa
más
incierta
There
is
nothing
more
uncertain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Cabra, Sebastián .otero, Sebastian Otero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.