Seba Otero - Mejor Que Antes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Seba Otero - Mejor Que Antes




Mejor Que Antes
Лучше, чем прежде
Cuando me atrapo contigo voy debajo de tu ombligo
Когда я с тобой, я ласкаю тебя ниже пупка,
Preguntando tus rincones para ser bendecidos
Изучаю каждый твой уголок, чтобы быть благословленным.
Y así seguir la noche entera
И так продолжать всю ночь напролёт.
Yo te llevo y me llevas
Я веду тебя, а ты ведёшь меня,
Paso a paso
Шаг за шагом,
Pedal a pedal
Оборот за оборотом.
me das más de lo que me falta
Ты даешь мне больше, чем мне не хватает.
Eres la diosa de la luna, el amor y la guerra
Ты богиня луны, любви и войны.
eres cosa seria cada vez que sueltas tus ideas
Ты дело серьёзное, каждый раз, когда высказываешь свои мысли.
Tus loqueras son más aventureras que la odisea
Твои безумства авантюрнее, чем Одиссея.
Me elevas, me das vueltas y me devuelves a la Tierra
Ты возносишь меня, кружишь и возвращаешь на Землю.
Y cuando toco el suelo
И когда я касаюсь земли,
(El mundo es un tilín mejor)
(Мир становится чуточку лучше)
Me he quedao con el sabor de tu piel
У меня остался вкус твоей кожи,
Me has dejao con tu tumbau delirante
Ты оставила меня в сладком томлении.
Me he quedao con la pregunta otra vez
У меня снова остался вопрос:
Si podremos ser aún mejor que antes
Сможем ли мы стать ещё лучше, чем прежде?
Mi ciudad se despierta
Мой город просыпается,
Si te tiene cerca
Если ты рядом.
No hay cosa más incierta
Нет ничего более неопределенного,
Que cuando cada pregunta enreda su respuesta
Чем когда каждый вопрос запутывает свой ответ.
Y aunque la duda me haga vibrar
И хотя сомнение заставляет меня трепетать,
No miento, me mata por dentro
Не скрою, оно убивает меня изнутри.
Presiento un desencuentro lento
Я предчувствую медленное расставание
Entre tanto desconcierto
Среди всей этой неразберихи.
Se siente como un concierto de silencios
Это похоже на концерт тишины,
Un espectáculo de un mimo ciego
Спектакль слепого мима,
Una Troya con un caballo que arde
Трою с горящим конём,
Un líder fascista carente de alardes
Фашистского лидера, лишенного похвальбы.
Me he quedao con el sabor de tu piel
У меня остался вкус твоей кожи,
Me has dejao con tu tumbau delirante
Ты оставила меня в сладком томлении.
Me he quedao con la pregunta otra vez
У меня снова остался вопрос:
Si podremos ser aún mejor que antes
Сможем ли мы стать ещё лучше, чем прежде?
No veo la posibilidad
Я не вижу возможности
De salvar este hechizo
Спасти эти чары,
De acercar la distancia
Сократить расстояние
Con más caricias y menos palabras
Большим количеством ласк и меньшим количеством слов.
No basta con reconocer
Недостаточно признать,
Que ya no somos los mismos
Что мы уже не те.
Terminé siendo el reflejo de tu olvido
Я стал отражением твоего забвения.
Me he quedao con el sabor de tu piel
У меня остался вкус твоей кожи,
Me has dejao con tu tumbau delirante
Ты оставила меня в сладком томлении.
Me he quedao con la pregunta otra vez
У меня снова остался вопрос:
Si podremos ser aún mejor que antes
Сможем ли мы стать ещё лучше, чем прежде?
Me he quedao con el sabor de tu piel
У меня остался вкус твоей кожи,
Me has dejao con tu tumbau delirante
Ты оставила меня в сладком томлении.
Me he quedao con la pregunta otra vez
У меня снова остался вопрос:
Si podremos ser aún mejor que antes
Сможем ли мы стать ещё лучше, чем прежде?
Se acabó (la carretera)
Всё кончено (дорога),
Se acabó (la rueda)
Всё кончено (колесо),
Se acabó (la quimera)
Всё кончено (химера),
Se acabó (la noche en vela)
Всё кончено (бессонная ночь).
No hay cosa más incierta
Нет ничего более неопределенного.
Se acabó (la humareda)
Всё кончено (дымка),
Se acabó (aventurera)
Всё кончено (авантюристка),
Se acabó (ciudad etérea)
Всё кончено (город-призрак),
Se acabó (la noche en vela)
Всё кончено (бессонная ночь).
No hay cosa más incierta
Нет ничего более неопределенного.





Авторы: Eduardo Cabra, Sebastián .otero, Sebastian Otero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.