Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DE ENERO A FEBRERO
VON JANUAR BIS FEBRUAR
Hace
tiempo
que
espero
tu
tiempo
Seit
langem
warte
ich
auf
deine
Zeit,
Ese
que
me
juraste
eterno
die
du
mir
ewig
geschworen
hast.
Hace
tiempo
que
no
veo
tus
besos
Seit
langem
sehe
ich
deine
Küsse
nicht
mehr,
En
esta
vida
que
cala
hasta
los
huesos
in
diesem
Leben,
das
bis
auf
die
Knochen
geht.
Y
tu
recuerdo
me
sigue
quemando
Und
deine
Erinnerung
verbrennt
mich
weiter,
Y
tu
recuerdo
me
sigue
asustando
und
deine
Erinnerung
erschreckt
mich
weiter.
Ya
no
te
siento
al
levantarme
temprano
Ich
spüre
dich
nicht
mehr,
wenn
ich
früh
aufstehe,
Tan
solo
sé
que
despedirte
amor
ich
weiß
nur,
dass
es
nicht
umsonst
war,
No
fue
en
vano
mich
von
dir
zu
verabschieden,
mein
Schatz.
Y
tú
me
dices
que
lo
nuestro
no
fue
más
que
un
sueño
Und
du
sagst
mir,
dass
das
Unsere
nicht
mehr
als
ein
Traum
war,
Y
yo
me
vuelvo
a
esconder
en
mis
silencios
und
ich
verstecke
mich
wieder
in
meinem
Schweigen.
Y
ya
que
estamos
separados
Und
da
wir
jetzt
getrennt
sind
Por
un
tupido
velo
durch
einen
dichten
Schleier,
Hoy
te
digo
adiós,
mi
amor
sage
ich
dir
heute
Lebwohl,
meine
Liebe,
Me
voy
y
hasta
luego
ich
gehe
und
auf
Wiedersehen.
Yo
te
quiero
pa'
toda
la
vida,
de
enero
a
febrero
Ich
will
dich
für
das
ganze
Leben,
von
Januar
bis
Februar.
Hace
tiempo
que
me
has
olvidado
Du
hast
mich
schon
lange
vergessen,
Ni
de
la
despedida
te
sigues
acordando
du
erinnerst
dich
nicht
einmal
mehr
an
den
Abschied.
Y
yo
aquí
que
sigo
narrando
Und
ich
erzähle
hier
weiter
Todo
lo
que
no
llegó
a
marzo
alles,
was
es
nicht
bis
März
geschafft
hat.
Y
tu
recuerdo
me
sigue
quemando
Und
deine
Erinnerung
verbrennt
mich
weiter,
Y
tu
recuerdo
me
sigue
asustando
und
deine
Erinnerung
erschreckt
mich
weiter.
Ya
no
te
siento
al
acostarme
embriagado
Ich
spüre
dich
nicht
mehr,
wenn
ich
betrunken
ins
Bett
gehe,
Tan
solo
sé
que
despedirte
amor
ich
weiß
nur,
dass
es
nicht
umsonst
war,
No
fue
en
vano
mich
von
dir
zu
verabschieden,
mein
Schatz.
Y
tú
me
dices
que
lo
nuestro
no
fue
más
que
un
sueño
Und
du
sagst
mir,
dass
das
Unsere
nicht
mehr
als
ein
Traum
war,
Y
yo
me
vuelvo
a
esconder
en
mis
silencios
und
ich
verstecke
mich
wieder
in
meinem
Schweigen.
Ya
que
estamos
separados
Da
wir
jetzt
getrennt
sind
Por
un
tupido
velo
durch
einen
dichten
Schleier,
Hoy
te
digo
adiós,
mi
amor
sage
ich
dir
heute
Lebwohl,
meine
Liebe,
Me
voy
y
hasta
luego
ich
gehe
und
auf
Wiedersehen.
Y
que
haré
si
tu
me
dedicas
una
canción
de
despedida
Und
was
werde
ich
tun,
wenn
du
mir
ein
Abschiedslied
widmest?
Te
dedicaré
yo
otra
a
ti,
mi
amor,
de
bienvenida
Ich
werde
dir
ein
anderes
widmen,
meine
Liebe,
zur
Begrüßung.
Y
tú
me
dices
que
lo
nuestro
no
fue
más
que
un
sueño
Und
du
sagst
mir,
dass
das
Unsere
nicht
mehr
als
ein
Traum
war,
Yo
me
vuelvo
a
esconder
en
mis
silencios
ich
verstecke
mich
wieder
in
meinem
Schweigen.
Ya
que
estamos
separados
Da
wir
jetzt
getrennt
sind
Por
un
tupido
velo
durch
einen
dichten
Schleier,
Hoy
te
digo
adiós,
mi
amor
sage
ich
dir
heute
Lebwohl,
meine
Liebe,
Me
voy
y
hasta
luego
ich
gehe
und
auf
Wiedersehen.
Yo
te
quiero
pa'
toda
la
vida,
de
enero
a
febrero
Ich
will
dich
für
das
ganze
Leben,
von
Januar
bis
Februar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Garreta Bisquerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.