Sebas Garreta - DE ENERO A FEBRERO - перевод текста песни на немецкий

DE ENERO A FEBRERO - Sebas Garretaперевод на немецкий




DE ENERO A FEBRERO
VON JANUAR BIS FEBRUAR
Hace tiempo que espero tu tiempo
Seit langem warte ich auf deine Zeit,
Ese que me juraste eterno
die du mir ewig geschworen hast.
Hace tiempo que no veo tus besos
Seit langem sehe ich deine Küsse nicht mehr,
En esta vida que cala hasta los huesos
in diesem Leben, das bis auf die Knochen geht.
Y tu recuerdo me sigue quemando
Und deine Erinnerung verbrennt mich weiter,
Y tu recuerdo me sigue asustando
und deine Erinnerung erschreckt mich weiter.
Ya no te siento al levantarme temprano
Ich spüre dich nicht mehr, wenn ich früh aufstehe,
Tan solo que despedirte amor
ich weiß nur, dass es nicht umsonst war,
No fue en vano
mich von dir zu verabschieden, mein Schatz.
Y me dices que lo nuestro no fue más que un sueño
Und du sagst mir, dass das Unsere nicht mehr als ein Traum war,
Y yo me vuelvo a esconder en mis silencios
und ich verstecke mich wieder in meinem Schweigen.
Y ya que estamos separados
Und da wir jetzt getrennt sind
Por un tupido velo
durch einen dichten Schleier,
Hoy te digo adiós, mi amor
sage ich dir heute Lebwohl, meine Liebe,
Me voy y hasta luego
ich gehe und auf Wiedersehen.
Yo te quiero pa' toda la vida, de enero a febrero
Ich will dich für das ganze Leben, von Januar bis Februar.
Hace tiempo que me has olvidado
Du hast mich schon lange vergessen,
Ni de la despedida te sigues acordando
du erinnerst dich nicht einmal mehr an den Abschied.
Y yo aquí que sigo narrando
Und ich erzähle hier weiter
Todo lo que no llegó a marzo
alles, was es nicht bis März geschafft hat.
Y tu recuerdo me sigue quemando
Und deine Erinnerung verbrennt mich weiter,
Y tu recuerdo me sigue asustando
und deine Erinnerung erschreckt mich weiter.
Ya no te siento al acostarme embriagado
Ich spüre dich nicht mehr, wenn ich betrunken ins Bett gehe,
Tan solo que despedirte amor
ich weiß nur, dass es nicht umsonst war,
No fue en vano
mich von dir zu verabschieden, mein Schatz.
Y me dices que lo nuestro no fue más que un sueño
Und du sagst mir, dass das Unsere nicht mehr als ein Traum war,
Y yo me vuelvo a esconder en mis silencios
und ich verstecke mich wieder in meinem Schweigen.
Ya que estamos separados
Da wir jetzt getrennt sind
Por un tupido velo
durch einen dichten Schleier,
Hoy te digo adiós, mi amor
sage ich dir heute Lebwohl, meine Liebe,
Me voy y hasta luego
ich gehe und auf Wiedersehen.
Y que haré si tu me dedicas una canción de despedida
Und was werde ich tun, wenn du mir ein Abschiedslied widmest?
Te dedicaré yo otra a ti, mi amor, de bienvenida
Ich werde dir ein anderes widmen, meine Liebe, zur Begrüßung.
Y me dices que lo nuestro no fue más que un sueño
Und du sagst mir, dass das Unsere nicht mehr als ein Traum war,
Yo me vuelvo a esconder en mis silencios
ich verstecke mich wieder in meinem Schweigen.
Ya que estamos separados
Da wir jetzt getrennt sind
Por un tupido velo
durch einen dichten Schleier,
Hoy te digo adiós, mi amor
sage ich dir heute Lebwohl, meine Liebe,
Me voy y hasta luego
ich gehe und auf Wiedersehen.
Yo te quiero pa' toda la vida, de enero a febrero
Ich will dich für das ganze Leben, von Januar bis Februar.





Авторы: Sebastian Garreta Bisquerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.