Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big Guns (Live At Hellfest)
Große Geschütze (Live At Hellfest)
She
was
a
ballerina
on
a
subway
train.
Sie
war
eine
Ballerina
in
einer
U-Bahn.
Stiletto
heels
and
a
candy
cane.
Stiletto-Absätze
und
eine
Zuckerstange.
Looked
like
a
number
on
a
station
wall,
Sah
aus
wie
eine
Nummer
an
einer
Bahnhofswand,
Hot
on
the
tail
of
a
social
call.
Heiß
auf
den
Fersen
eines
Stelldicheins.
I
wet
my
lips
I
thought
I
had
it
made.
Ich
befeuchtete
meine
Lippen,
ich
dachte,
ich
hätte
es
geschafft.
Like
Valentino
with
a
hand
grenade.
Wie
Valentino
mit
einer
Handgranate.
I
made
my
move
with
my
libido
on.
Ich
startete
meinen
Angriff,
von
meiner
Libido
getrieben.
She
circled
once
and
then
she
dropped
the
bomb.
Sie
kreiste
einmal
und
dann
ließ
sie
die
Bombe
platzen.
She
got
the
big
guns,
pointed
at
my
heart,
Sie
hat
die
großen
Geschütze,
auf
mein
Herz
gerichtet,
Bang
bang
shooting
like
a
firing
squad.
Bang
bang,
schießend
wie
ein
Erschießungskommando.
Big
guns,
She
blew
me
away
Große
Geschütze,
Sie
hat
mich
umgehauen
And
I
went
down
in
flames
Und
ich
ging
in
Flammen
unter
I
met
a
sidewalk
preacher
on
a
roller-skate.
Ich
traf
einen
Straßenprediger
auf
Rollschuhen.
He
said
he
had
the
key
to
heaven's
gate.
Er
sagte,
er
hätte
den
Schlüssel
zum
Himmelstor.
I'll
wait
for
the
movie
'cause
I
been
there
before"
Ich
warte
auf
den
Film,
denn
ich
war
schon
mal
dort"
And
learned:
like
is
a
battle
and
love
is
war
Und
lernte:
Das
Leben
ist
ein
Kampf
und
Liebe
ist
Krieg
She
got
the
big
guns,
pointed
at
my
heart,
Sie
hat
die
großen
Geschütze,
auf
mein
Herz
gerichtet,
Bang
bang
shooting
like
a
firing
squad
Bang
bang,
schießend
wie
ein
Erschießungskommando
Big
guns,
Took
me
by
surprise,
Große
Geschütze,
hat
mich
überrumpelt,
She
got
my
lovin'
reachin'
for
the
sky.
Sie
zwang
mein
Verlangen,
die
Hände
hochzureißen.
She
got
the
big
guns,
pointed
at
my
heart,
Sie
hat
die
großen
Geschütze,
auf
mein
Herz
gerichtet,
Bang
bang
shooting
like
a
firing
squad,
Bang
bang,
schießend
wie
ein
Erschießungskommando,
Big
guns,
She
blew
me
away,
Große
Geschütze,
Sie
hat
mich
umgehauen,
And
I
went
down
in
flames.
Und
ich
ging
in
Flammen
unter.
I'm
doing
time
as
a
back
seat
Romeo.
Ich
friste
mein
Dasein
als
Rücksitz-Romeo.
Play
solitaire
with
my
hands
in
the
air,
Spiele
Solitär
mit
erhobenen
Händen,
Another
night
and
no
bullets
to
spare.
Wieder
eine
Nacht
und
keine
Munition
mehr
übrig.
She
got
the
big
guns,
Pointed
at
my
heart,
Sie
hat
die
großen
Geschütze,
auf
mein
Herz
gerichtet,
Bang
bang
shooting
like
a
firing
squad.
Bang
bang,
schießend
wie
ein
Erschießungskommando.
Big
guns,
she
blew
me
away
and
I
went
down,
down,
down
in
flames
Große
Geschütze,
sie
hat
mich
umgehauen
und
ich
ging
unter,
unter,
unter
in
Flammen
Big
guns,
(big
guns),
(big
guns)
Große
Geschütze,
(große
Geschütze),
(große
Geschütze)
Big
guns,
big
guns
She
really
really
got
the
big
guns.
Große
Geschütze,
große
Geschütze
Sie
hat
wirklich
wirklich
die
großen
Geschütze.
She
shot
me,
and
I
went
down
in
flames.
Sie
erschoss
mich,
und
ich
ging
in
Flammen
unter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Affuso, Sebastian Bierk, David Sabo, Scott Mulvehill, Rachel Southworth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.