Sebastian Hämer - Is' schon Okay - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sebastian Hämer - Is' schon Okay




Und mein Atem wurde still, als ich das vergilbte Bild, sah und es verborgene Schmerzen enthüllt.
И мое дыхание остановилось, когда я увидела пожелтевшую фотографию, и это обнажило скрытую боль.
Wie ein verängstigtes Kind, im Dunkeln so Blind, weil es weiß, das etwas nicht stimmt.
Как испуганный ребенок, такой слепой в темноте, потому что знает, что что-то не так.
Ist es drisst doch vertraut sie galt dir, doch du, du hast sie verkauft wie ein Kind hab ich all das geglaubt vom geben und nehmen doch ich wurde beraubt.
Она была тебе знакома, но ты, ты продал ее, как ребенок, я верил во все это, отдавая и забирая, но меня ограбили.
Es ist schon ok, wenn ich deine Bilder seh.
Все в порядке, когда я вижу твои фотографии.
Es tut schon lang nicht mehr weh.
Это уже давно не болит.
Auch wenn der schmerzt niemals vergeht.
Даже если боль никогда не проходит.
Ist es nicht so das wir durch fehler studieren.
Разве это не так, что мы учимся на ошибках.
Kann es nicht sein das wir ein stück mit verlieren.
Не может быть, чтобы мы потеряли что-то одно.
Jedes mal wenn mich die sehnsucht erreicht, dann sind sie am Bluten, die Narben der Zeit.
Каждый раз, когда тоска охватывает меня, они кровоточат, шрамы времени.
Sag wie kann es sein, wir beide sind uns so fern, verewigt im Stein, und doch getrennt.
Скажи, как это может быть, мы оба так далеки друг от друга, увековечены в камне, но все же разлучены.
Vielleicht ist es so, und soll auch so sein, verfucht und verdammt auf ewig allein.
Может быть, так оно и есть, и так и должно быть, проклятый и вечно одинокий.
Es ist schon ok, wenn ich deine Bilder seh.
Все в порядке, когда я вижу твои фотографии.
Es tut schon lang nicht mehr weh.
Это уже давно не болит.
Auch wenn der schmerzt niemals vergeht.
Даже если боль никогда не проходит.
Wie Blätter im Wind, so unglaublich das klingt, werden alte gefühle, und es gelingt, mir nicht mehr, stark zu sein und was wir einmal waren ist lang schon vorbei.
Как листья на ветру, как бы невероятно это ни звучало, старые чувства уходят, и мне больше не удается быть сильной, и то, чем мы были когда-то, давно прошло.
Nun schlägt das Bild aus meiner Hand und was mit ihm entstand, das Gefühl wird wieder verbannt, und vielleicht in 10 jahren dich dann wieder zu sehen, fällt mir nicht mehr schwer, so müsst es gehen.
Теперь картина вылетает у меня из рук, и то, что с ней произошло, снова изгоняет это чувство, и, возможно, через 10 лет я снова увижу тебя, мне больше не будет трудно, так что придется уйти.
Es ist schon ok, wenn ich deine Bilder seh.
Все в порядке, когда я вижу твои фотографии.
Es tut schon lang nicht mehr weh.
Это уже давно не болит.
Auch wenn der schmerzt niemals vergeht.
Даже если боль никогда не проходит.
Und es tut mir so Weh, wenn ich deine Bilder seh.
И мне так больно, когда я вижу твои фотографии.
Es wird nie ok.
Это никогда не будет хорошо.
Denn du könntest es noch nie verstehen.
Потому что ты никогда не смог бы этого понять.
Es ist schon ok...
Все уже в порядке...





Авторы: Agrip Nassim, Sebastian Haemer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.